# Catalan translation of Display Suite (8.x-2.0-alpha9)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Display Suite (8.x-2.0-alpha9)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formularis"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Save configuration"
msgstr "Desa la configuració"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Read more"
msgstr "Llegeix més"
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Links"
msgstr "Enllaços"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "Display settings"
msgstr "Paràmetres de visualització"
msgid "- None -"
msgstr "- Cap -"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "S'han desat les opcions de configuració."
msgid "Parent"
msgstr "Pare"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Field"
msgstr "Camp"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Region"
msgstr "Regió"
msgid "Select a layout"
msgstr "Selecciona una disposició"
msgid "Submitted by"
msgstr "Enviat per"
msgid "Advanced search"
msgstr "Cerca avançada"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Access denied"
msgstr "Accés denegat"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Two column"
msgstr "Dues columnes"
msgid "Two column stacked"
msgstr "Dues columnes apilades"
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
msgid "Footer"
msgstr "Peu"
msgid "Inline"
msgstr "En línia"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
msgid "Fields"
msgstr "Camps"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
msgid "Widget"
msgstr "Giny"
msgid "operations"
msgstr "operacions"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Other"
msgstr "Altres"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"
msgid "Link to content"
msgstr "Enllaç al contingut."
msgid "Tokens"
msgstr "Comodins"
msgid "Search results"
msgstr "Resultats de la cerca"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "La vostra cerca no ha tornat cap resultat."
msgid "First"
msgstr "Primer"
msgid "Second"
msgstr "Segon"
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
msgid "Last modified"
msgstr "Modificat per darrer cop"
msgid "Above"
msgstr "A sobre"
msgid "Third"
msgstr "Tercer"
msgid "Fourth"
msgstr "Quart"
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
msgid "Book navigation"
msgstr "Navegació del llibre"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom-màquina"
msgid "Time ago"
msgstr "Fa..."
msgid "Element"
msgstr "Element"
msgid "Save permissions"
msgstr "Desa els permisos"
msgid "Region name"
msgstr "Nom de la regió"
msgid "No link"
msgstr "Sense enllaç"
msgid "Add link"
msgstr "Afegeix un enllaç"
msgid "Post date"
msgstr "Data de publicació"
msgid "The number of items to display per page. Enter 0 for no limit."
msgstr ""
"El nombre d'elements a mostrar per pàgina. Introduïu 0 per no "
"establir cap límit."
msgid "The field %field has been deleted."
msgstr "S'ha suprimit el camp %field."
msgid "Author linked to profile"
msgstr "Autor enllaçat al perfil"
msgid "- Hidden -"
msgstr "- Ocult -"
msgid "Entities"
msgstr "Entitats"
msgid "Manage display"
msgstr "Gestiona la presentació"
msgid "Minimal"
msgstr "Mínima"
msgid "Wrapper"
msgstr "Contenidor"
msgid "Custom display settings"
msgstr "Paràmetres de presentació personalitzats"
msgid "Format settings:"
msgstr "Paràmetres del format:"
msgid "View mode"
msgstr "Mode de visualització"
msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique."
msgstr ""
"El nom llegible-per-la-màquina ja està essent utilitzat. Ha de ser "
"únic."
msgid "Add default classes"
msgstr "Afegeix les classes predeterminades"
msgid "Layout for !bundle in !view_mode"
msgstr "Disposició per !bundle a !view_mode"
msgid "Select the entities for which this field will be made available."
msgstr ""
"Seleccioneu les entitats per les quals aquest camp haurà d'estar "
"disponible."
msgid "One column"
msgstr "Una columna"
msgid "Three column - 25/50/25"
msgstr "Tres columnes - 25/50/25"
msgid "Three column - equal width"
msgstr "Tres columnes - mateixa amplada"
msgid "Three column stacked - 25/50/25"
msgstr "Tres columnes apilades - 25/50/25"
msgid "Three column stacked - equal width"
msgstr "Tres columnes apilades - mateixa amplada"
msgid "Four column - equal width"
msgstr "Quatre columnes - mateixa amplada"
msgid "Eg: h1, h2, p"
msgstr "Ex.: h1, h2, p"
msgid "Put a class on the wrapper. Eg: block-title"
msgstr "Poseu una classe al contenidor. Ex. block-title"
msgid "Fluid two column stacked"
msgstr "Dues columnes fluides apilades"
msgid "Fluid three column stacked - 25/50/25"
msgstr "Tres columnes fluides apilades - 25/50/25"
msgid "Field item"
msgstr "Element de camp"
msgid "E.g. div, span, h2 etc."
msgstr "P.ex. div, span, h2, etc."
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
msgid "Field Templates"
msgstr "Plantilles de camp"
msgid "Enable Field Templates"
msgstr "Habilita les plantilles de camp"
msgid "Default Field Template"
msgstr "Plantilla de camp predeterminada"
msgid "Extra fields"
msgstr "Camps addicionals"
msgid "Choose a Field Template"
msgstr "Escull una plantilla de camp"
msgid "Manage view modes"
msgstr "Gestiona els modes de visualització"
msgid "The layout has been cloned."
msgstr "S'ha clonat la disposició."
msgid "Hide colon"
msgstr "Amaga els dos punts"
msgid "No layout was cloned."
msgstr "No s'ha clonat cap disposició."
msgid "Clone layout"
msgstr "Clona la disposició"
msgid "Select an existing layout to clone."
msgstr "Seleccioneu una disposició existent per a clonar-la."
msgid "The human-readable label of the field."
msgstr "L'etiqueta llegible-pels-humans del camp."
msgid "Full Reset"
msgstr "Reinicialització completa"
msgid "Field Template"
msgstr "Plantilla de camp"
msgid "Save and keep published"
msgstr "Desa i mantingues publicat"
msgid "Display the @label"
msgstr "Mostra @label"
