# Polish translation of Display Suite (8.x-2.0-alpha11)
# Copyright (c) 2019 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Display Suite (8.x-2.0-alpha11)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-12 11:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Save configuration"
msgstr "Zapisz konfigurację"
msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
msgid "Suffix"
msgstr "Przyrostek"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Read more"
msgstr "Czytaj dalej"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Links"
msgstr "Odnośniki"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Display settings"
msgstr "Ustawienia wyświetlania"
msgid "- None -"
msgstr "- Brak -"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Konfiguracja została zapisana."
msgid "Parent"
msgstr "Nadrzędny"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Field"
msgstr "Pole"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
msgid "Select a layout"
msgstr "Wybierz układ"
msgid "Display mode"
msgstr "Tryb wyświetlania"
msgid "Submitted by"
msgstr "Wysłane przez"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
msgid "Inline"
msgstr "Przed polem"
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
msgid "Field type"
msgstr "Typ pola"
msgid "Fields"
msgstr "Pola"
msgid "Widget"
msgstr "Kontrolka"
msgid "operations"
msgstr "operacje"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
msgid "Link text"
msgstr "Treść odnośnika"
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"
msgid "Link to content"
msgstr "Link do zawartości"
msgid "Tokens"
msgstr "Wzorce"
msgid "First"
msgstr "Pierwszy"
msgid "Second"
msgstr "Sekunda"
msgid "Entity"
msgstr "Encja"
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
msgid "Info"
msgstr "Informacja"
msgid "Last modified"
msgstr "Ostatnia modyfikacja"
msgid "Above"
msgstr "Ponad polem"
msgid "Third"
msgstr "Trzeci"
msgid "Fourth"
msgstr "Czwarty"
msgid "Classes"
msgstr "Klasy"
msgid "Change layout"
msgstr "Zmień układ"
msgid "Book navigation"
msgstr "Nawigacja książki"
msgid "Machine name"
msgstr "Identyfikator systemowy"
msgid "Link class"
msgstr "Klasa odnośnika"
msgid "string"
msgstr "ciąg tekstowy"
msgid "Element"
msgstr "Element"
msgid "Save permissions"
msgstr "Zachowaj ustawienia uprawnień"
msgid "Region name"
msgstr "Nazwa regionu"
msgid "No link"
msgstr "Bez odnośnika"
msgid "Add link"
msgstr "Dodaj odnośnik"
msgid "Displays"
msgstr "Formaty"
msgid "Post date"
msgstr "Data publikacji"
msgid "The field %field has been deleted."
msgstr "Pole %field zostało usunięte."
msgid "Emergency"
msgstr "Awaria"
msgid "Author linked to profile"
msgstr "Autor z odnośnikiem do profilu"
msgid "Region class"
msgstr "Klasa obszaru"
msgid "Field permissions"
msgstr "Uprawnienia pola"
msgid "Entities"
msgstr "Encje"
msgid "Manage display"
msgstr "Zarządzaj wyświetlaniem"
msgid "Minimal"
msgstr "Minimalistyczny"
msgid "Field class"
msgstr "Klasa pola"
msgid "Display Suite"
msgstr "Display Suite"
msgid "View mode"
msgstr "Tryb widoku"
msgid "User signature"
msgstr "Sygnatura użytkownika"
msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique."
msgstr "Podana nazwa wewnętrzna jest już w użyciu. Musi być ona unikalna."
msgid "Group data"
msgstr "Grupuj dane"
msgid "Add default classes"
msgstr "Dodaj klasy domyślne"
msgid "No fields are displayed in this region"
msgstr "Brak wyświetlanych pól w tym obszarze"
msgid "No fields are hidden."
msgstr "Brak ukrytych pól."
msgid "Layout for !bundle in !view_mode"
msgstr "Układ dla typu !bundle w trybie !view_mode"
msgid "Class for @region"
msgstr "Klasa dla @region"
msgid "No custom fields have been defined."
msgstr "Nie zdefiniowano własnych pól."
msgid "Field not found"
msgstr "Nie znaleziono pola"
msgid "Select the entities for which this field will be made available."
msgstr "Wybierz encje, dla których to pole będzie udostępnione."
msgid "Administer fields"
msgstr "Administrowanie polami"
msgid "Administer Display Suite"
msgstr "Zarządzaj Display Suite"
msgid "Alternating view mode"
msgstr "Alternatywny tryb widoku"
msgid "Advanced view mode"
msgstr "Tryb zaawansowanego widoku"
msgid "Block regions"
msgstr "Bloki dla regionów"
msgid ""
"Create additional regions in this layout which will be exposed as "
"blocks."
msgstr ""
"Stwórz w tym układzie dodatkowe regiony, które będą dostępne "
"jako bloki."
msgid "Enter a name to create a new region."
msgstr "Wprowadź nazwę dla nowego regionu"
msgid "Eg: h1, h2, p"
msgstr "Przykładowo: h1, h2, p"
msgid "Custom classes"
msgstr "Klasy własne"
msgid "Field item"
msgstr "Element pola"
msgid "E.g. div, span, h2 etc."
msgstr "Np. div, span, h2, itp."
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
msgid "No valid configuration found."
msgstr "Nie znaleziono poprawnej konfiguracji."
msgid "The layout change has been saved."
msgstr "Zmiany układu zostały zapisane."
msgid "Example layout"
msgstr "Przykładowy szablon"
msgid "Field Templates"
msgstr "Szablony pola"
msgid "Enable Field Templates"
msgstr "Włącz szablony pola"
msgid "Default Field Template"
msgstr "Domyślny szablon pola"
msgid "Extra fields"
msgstr "Dodatkowe pola"
msgid "Enable extra fields"
msgstr "Włącz dodatkowe pola"
msgid "Choose a Field Template"
msgstr "Wybierz szablon pola"
msgid "Check the regions you want to remove."
msgstr "Wybierz regiony do usunięcia."
msgid "The layout has been cloned."
msgstr "Układ został sklonowany."
msgid "Add a block field"
msgstr "Dodaj pole blok"
msgid "Clone layout"
msgstr "Sklonuj szablon"
msgid "The human-readable label of the field."
msgstr "Przyjazna dla użytkownika etykieta pola."
msgid "Fields error"
msgstr "Błąd pól"
msgid "Block regions were removed."
msgstr "Regiony bloków zostały usunięte."
msgid "No block regions were removed."
msgstr "Żadne regiony bloków nie zostały usunięte."
msgid "View mode per node"
msgstr "Tryb wyświetlania na węzeł"
msgid "View mode switcher"
msgstr "Przełącznik trybów wyświetlania"
msgid "CSS classes for regions"
msgstr "Klasy CSS dla regionów"
msgid "CSS classes for fields"
msgstr "Klasy CSS dla pól"
msgid "(Original: !orig)"
msgstr "(Oryginał: !orig)"
msgid "Custom wrappers"
msgstr "Pojemniki własne"
msgid "Choose a wrapper. All Display Suite layouts support this option."
msgstr ""
"Wybierz pojemnik. Wszystkie układy Display Suite obsługują tą "
"opcję."
msgid "Layout attributes"
msgstr "Atrybuty szablonu"
msgid "Template suggestions"
msgstr "Sugestie szablonów"
msgid "Current layout (after save)"
msgstr "Aktualny układ (po zapisaniu)"
msgid "Current layout"
msgstr "Aktualny układ"
msgid "Hidden region"
msgstr "Ukryty region"
msgid "E.g."
msgstr "Przykładowo"
msgid "E.g. name=\"anchor\""
msgstr "Przykładowo: name=\"anchor\""
msgid "Add default attributes"
msgstr "Dodaj domyślne atrybuty"
msgid "Class for layout"
msgstr "Klasa dla szablonu"
msgid "Administer classes"
msgstr "Zarządzaj klasami."
msgid "Manage classes."
msgstr "Zarządzaj klasami."
msgid "Apply pending updates"
msgstr "Zastosuj oczekujące aktualizacje"
msgid "Save and keep published"
msgstr "Zapisz i wciąż publikuj"
msgid "Display the @label"
msgstr "Wyświetl @label"
