# Scots Gaelic translation of Druppio - Small Business Distribution (8.x-1.56)
# Copyright (c) 2020 by the Scots Gaelic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Druppio - Small Business Distribution (8.x-1.56)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-16 17:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Scots Gaelic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(((n==1)||(n==11))?(0):(((n==2)||(n==12))?(1):(((n>2)&&(n<20))?(2):3)));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tiotal"
msgid "Status"
msgstr "Staid"
msgid "Operations"
msgstr "Gnìomhan"
msgid "Content"
msgstr "Susbaint"
msgid "Username"
msgstr "Ainm-cleachdaiche"
msgid "Type"
msgstr "Seòrsa"
msgid "Author"
msgstr "Ùghdar"
msgid "List"
msgstr "Liosta"
msgid "Subject"
msgstr "Cuspair"
msgid "Language"
msgstr "Cànan"
msgid "more"
msgstr "barrachd"
msgid "Administration"
msgstr "Rianachd"
msgid "Comments"
msgstr "Beachdan"
msgid "More"
msgstr "Barrachd"
msgid "Action"
msgstr "Gnìomh"
msgid "Date"
msgstr "Ceann-là"
msgid "Size"
msgstr "Meud"
msgid "Reset"
msgstr "Ath-shuidhich"
msgid "Use count"
msgstr "Cleachdadh"
msgid "Message"
msgstr "Teachdaireachd"
msgid "No log messages available."
msgstr "Chan eil teachdaireachd loga ann."
msgid "Image"
msgstr "Dealbh"
msgid "Feed"
msgstr "Inbhir"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Briathar an tacsonamaidh"
msgid "Preview"
msgstr "Ro-shealladh"
msgid "Help"
msgstr "Cobhair"
msgid "Default"
msgstr "Bun-roghainn"
msgid "Core"
msgstr "Prìomh-eileamaid"
msgid "Icon"
msgstr "Ìomhaigheag"
msgid "Path"
msgstr "Slighe"
msgid "Filename"
msgstr "Ainm an fhaidhle"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Roghainnean adhartach"
msgid "Teaser"
msgstr "Caob tàlaidh"
msgid "Updated"
msgstr "Air ùrachadh"
msgid "Attachment"
msgstr "Ceanglachan"
msgid "User"
msgstr "Cleachdaiche"
msgid "Content type"
msgstr "Seòrsa na susbainte"
msgid "Files"
msgstr "Faidhlichean"
msgid "Contact"
msgstr "Neach-aithne"
msgid "Created"
msgstr "Air a chruthachadh"
msgid "All"
msgstr "Na h-uile"
msgid "Active"
msgstr "Gnìomhach"
msgid "Page title"
msgstr "Tiotal na duilleige"
msgid "Block"
msgstr "Bloca"
msgid "Page"
msgstr "Duilleag"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Off"
msgstr "Dheth"
msgid "Header"
msgstr "Bann-cinn"
msgid "Footer"
msgstr "Bann-coise"
msgid "To"
msgstr "Gu"
msgid "Roles"
msgstr "Dreuchdan"
msgid "Published"
msgstr "Foillsichte"
msgid "Filter"
msgstr "Criathrag"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Air àrdachadh gun duilleag mhòr"
msgid "Last access"
msgstr "Inntrigeadh mu dheireadh"
msgid "Severity"
msgstr "Donad"
msgid "Fields"
msgstr "Raointean"
msgid "Count"
msgstr "Cunnt"
msgid "Watchdog"
msgstr "Cù-faire"
msgid "Last update"
msgstr "An t-ùrachadh mu dheireadh"
msgid "Plain text"
msgstr "Teacsa lom"
msgid "Role"
msgstr "Dreuchd"
msgid "User login"
msgstr "Clàradh a-steach cleachdaiche"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Thathar ag obair air @site an-dràsta fhèin. Bidh sinn air ais a "
"dh'aithghearr. Mòran taing airson a bhith foighidinneach."
msgid "Anonymous"
msgstr "Gun urra"
msgid "Tools"
msgstr "Innealan"
msgid "Recent comments"
msgstr "Beachdan o chionn goirid"
msgid "Sort by"
msgstr "Seòrsaich a-rèir"
msgid "Full"
msgstr "Làn"
msgid "English"
msgstr "Beurla"
msgid "Member for"
msgstr "Ballrachd fad"
msgid "Front page"
msgstr "An duilleag mhòr"
msgid "Languages"
msgstr "Cànain"
msgid "author"
msgstr "ùghdar"
msgid "Entity"
msgstr "eintiteas"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Chaidh do theachdaireachd a chur."
msgid "People"
msgstr "Daoine"
msgid "User account"
msgstr "Cunntas cleachdaiche"
msgid "Select language"
msgstr "Tagh cànan"
