# German translation of DROWL Paragraphs (4.1.12)
# Copyright (c) 2023 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DROWL Paragraphs (4.1.12)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-17 19:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
msgid "- None -"
msgstr "- Nicht festgelegt/ausgewählt -"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Top"
msgstr "Oben"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert"
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
msgid "Defaults"
msgstr "Standards"
msgid "Minimum height"
msgstr "Minimale Höhe"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Style"
msgstr "Darstellung"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "5"
msgstr "5"
msgid "11"
msgstr "11"
msgid "9"
msgstr "9"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "4"
msgstr "4"
msgid "7"
msgstr "7"
msgid "12"
msgstr "12"
msgid "8"
msgstr "8"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "10"
msgstr "10"
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
msgid "Link settings"
msgstr "Link-Einstellungen"
msgid "Accordion"
msgstr "Akkordeon"
msgid "Default values"
msgstr "Standardwerte"
msgid "Box style"
msgstr "Boxstil"
msgid "Ja"
msgstr "Ja"
msgid "Text alignment"
msgstr "Textausrichtung"
msgid "Galerie"
msgstr "Galerie"
msgid "Lead"
msgstr "Lead"
msgid "Checklist"
msgstr "Checkliste"
msgid "Additional classes"
msgstr "Zusätzliche Klassen (class=\"...\")"
msgid "flip"
msgstr "umdrehen"
msgid "Text align"
msgstr "Textausrichtung"
msgid "Expert"
msgstr "Experte"
msgid "Inner"
msgstr "Innen"
msgid "swing"
msgstr "swing"
msgid "3 Columns"
msgstr "3 Spalten"
msgid "4 Columns"
msgstr "4 Spalten"
msgid "5 Columns"
msgstr "5 Spalten"
msgid "2 Columns"
msgstr "2 Spalten"
msgid "Justified"
msgstr "Blocksatz"
msgid "bounce"
msgstr "bounce"
msgid "Breakpoint group"
msgstr "Breakpoint-Gruppe"
msgid "Text style"
msgstr "Text Style"
msgid "Text Style"
msgstr "Text Style"
msgid "Event trigger"
msgstr "Event Auslöser"
msgid "Padding top"
msgstr "Innenabstand oben"
msgid "Padding right"
msgstr "Innenabstand rechts"
msgid "Padding bottom"
msgstr "Innenabstand unten"
msgid "Padding left"
msgstr "Innenabstand links"
msgid "Large devices"
msgstr "Große Geräte"
msgid "Box Style"
msgstr "Box Style"
msgid "Display element open by default."
msgstr "Element standardmäßig geöffnet anzeigen."
msgid "Min height"
msgstr "Mindesthöhe"
msgid "Margin top"
msgstr "Außenabstand oben"
msgid "Margin bottom"
msgstr "Außenabstand unten"
msgid "Medium devices"
msgstr "Mittelgroße Geräte"
msgid "Small devices"
msgstr "Kleine Geräte"
msgid "Custom ID"
msgstr "Benutzerdefinierte ID"
msgid "Animations"
msgstr "Animationen"
msgid "slideInDown"
msgstr "slideInDown"
msgid "slideInLeft"
msgstr "slideInLeft"
msgid "slideInRight"
msgstr "slideInRight"
msgid "slideInUp"
msgstr "slideInUp"
msgid "fadeIn"
msgstr "fadeIn"
msgid "fadeInDown"
msgstr "fadeInDown"
msgid "fadeInDownBig"
msgstr "fadeInDownBig"
msgid "fadeInLeft"
msgstr "fadeInLeft"
msgid "fadeInLeftBig"
msgstr "fadeInLeftBig"
msgid "fadeInRight"
msgstr "fadeInRight"
msgid "fadeInRightBig"
msgstr "fadeInRightBig"
msgid "fadeInUp"
msgstr "fadeInUp"
msgid "fadeInUpBig"
msgstr "fadeInUpBig"
msgid "flipInX"
msgstr "flipInX"
msgid "flipInY"
msgstr "flipInY"
msgid "bounceIn"
msgstr "bounceIn"
msgid "bounceInDown"
msgstr "bounceInDown"
msgid "bounceInRight"
msgstr "bounceInRight"
msgid "bounceInUp"
msgstr "bounceInUp"
msgid "bounceInLeft"
msgstr "bounceInLeft"
msgid "rotateIn"
msgstr "rotateIn"
msgid "rotateInDownLeft"
msgstr "rotateInDownLeft"
msgid "rotateInDownRight"
msgstr "rotateInDownRight"
msgid "rotateInUpLeft"
msgstr "rotateInUpLeft"
msgid "rotateInUpRight"
msgstr "rotateInUpRight"
msgid "zoomIn"
msgstr "zoomIn"
msgid "zoomInUp"
msgstr "zoomInUp"
msgid "zoomInDown"
msgstr "zoomInDown"
msgid "zoomInLeft"
msgstr "zoomInLeft"
msgid "zoomInRight"
msgstr "zoomInRight"
msgid "hinge"
msgstr "hinge"
msgid "rollIn"
msgstr "rollIn"
msgid "shake"
msgstr "shake"
msgid "flash"
msgstr "flash"
msgid "pulse"
msgstr "pulse"
msgid "rubberBand"
msgstr "rubberBand"
msgid "tada"
msgstr "tada"
msgid "jello"
msgstr "jello"
msgid "Specials"
msgstr "Spezial"
msgid ""
"DROWL Paragraphs enhancements like settings fields and other UX / UI / "
"Helper stuff."
msgstr ""
"DROWL Paragraphs Erweiterungen, wie das Einstellungen Feld und andere "
"UX / UI / HIlfsmittel."
msgid "DROWL Paragraphs settings default"
msgstr "DROWL Paragraphs Standard Einstellungen"
msgid "Margin right"
msgstr "Außenabstand rechts"
msgid "Margin left"
msgstr "Außenabstand links"
msgid "Viewport animation offset trigger"
msgstr "Viewport-Animation Auslöser Versatz (\"Offset\")"
msgid "Animation delay (ms)"
msgstr "Animationsverzögerung (ms)"
msgid "DROWL Paragraphs settings"
msgstr "DROWL Paragraph Einstellungen"
msgid "DROWL Paragraphs settings field."
msgstr "DROWL Paragraph Einstellungen-Feld."
msgid "Display element closed by default."
msgstr "Element standardmäßig als geschlossen anzeigen."
msgid "Spacings"
msgstr "Abstände"
msgid ""
"Custom spacings - use with care, this could possibly harm the default "
"styling."
msgstr ""
"Eigene Abstände - nutzen Sie diese mit Vorsicht, diese können den "
"Standard Style beeinträchtigen."
msgid "Outer"
msgstr "Außen"
msgid ""
"The minimum height of the element. Mostly used to set the rows items "
"height equally."
msgstr ""
"Die minimale Höhe des Elements. Meist verwendet, um Objekte in einer "
"Zeile auf die gleiche Höhe zu bringen."
msgid "Predefined styling of this container."
msgstr "Vordefinierte Styles dieses Containers."
msgid "Set animations for this container, based on specific events."
msgstr ""
"Legen Sie, basierend auf spezifischen Auslösern, Animationen für "
"diesen Container fest."
msgid "Entering the viewport"
msgstr "Betreten des Viewports"
msgid "Leaving the viewport"
msgstr "Verlassen des Viewports"
msgid "Hover the element."
msgstr "Mit dem Cursor über das Element fahren."
msgid "Animates if the element enters the viewport (by scrolling)."
msgstr "Animiert das Element sobald es den Viewport betritt (beim Scrollen)."
msgid "Animates if the element leaves the viewport (by scrolling)."
msgstr "Animiert das Element sobald es den Viewport verlässt (beim Scrollen)."
msgid "Hover the element"
msgstr "Mit dem Cursor über das Element fahren"
msgid "Animation starts when entering the element with the cursor."
msgstr "Die Animation startet, wenn der Cursor sich auf dem Element befindet."
msgid "Viewport animation event trigger offset"
msgstr "Viewport-Animation Auslöser Versatz (\"Offset\")"
msgid "@percent% visible"
msgstr "@percent% sichtbar"
msgid "Offset for the animation to start if the element is visible for x %."
msgstr ""
"Versatz (\"Offset\") mit welchem die Animation startet, wenn das "
"Element zu x % sichtbar ist."
msgid "Attention Seekers"
msgstr "Aufmerksamkeit erregen"
msgid "wobble"
msgstr "wobble"
msgid "Bouncing Entrances"
msgstr "Springede Eingänge"
msgid "Bouncing Exits"
msgstr "Springede Ausgänge"
msgid "bounceOut"
msgstr "bounceOut"
msgid "bounceOutDown"
msgstr "bounceOutDown"
msgid "bounceOutLeft"
msgstr "bounceOutLeft"
msgid "bounceOutRight"
msgstr "bounceOutRight"
msgid "bounceOutUp"
msgstr "bounceOutUp"
msgid "Fading Entrances"
msgstr "Verblassende Eingänge"
msgid "Fading Exits"
msgstr "Verblassende Ausgänge"
msgid "fadeOut"
msgstr "fadeOut"
msgid "fadeOutDown"
msgstr "fadeOutDown"
msgid "fadeOutDownBig"
msgstr "fadeOutDownBig"
msgid "fadeOutLeft"
msgstr "fadeOutLeft"
msgid "fadeOutLeftBig"
msgstr "fadeOutLeftBig"
msgid "fadeOutRight"
msgstr "fadeOutRight"
msgid "fadeOutRightBig"
msgstr "fadeOutRightBig"
msgid "fadeOutUp"
msgstr "fadeOutUp"
msgid "fadeOutUpBig"
msgstr "fadeOutUpBig"
msgid "Flippers"
msgstr "Drehungen"
msgid "flipOutX"
msgstr "flipOutX"
msgid "flipOutY"
msgstr "flipOutY"
msgid "Lightspeed"
msgstr "Lichtgeschwindigkeit"
msgid "lightSpeedIn"
msgstr "lightSpeedIn"
msgid "lightSpeedOut"
msgstr "lightSpeedOut"
msgid "Rotating Entrances"
msgstr "Rotierende Eingänge"
msgid "Rotating Exits"
msgstr "Rotierende Ausgänge"
msgid "rotateOut"
msgstr "rotateOut"
msgid "rotateOutDownLeft"
msgstr "rotateOutDownLeft"
msgid "rotateOutDownRight"
msgstr "rotateOutDownRight"
msgid "rotateOutUpLeft"
msgstr "rotateOutUpLeft"
msgid "rotateOutUpRight"
msgstr "rotateOutUpRight"
msgid "Sliding Entrances"
msgstr "Gleitende Eingänge"
msgid "Sliding Exits"
msgstr "Gleitende Ausgänge"
msgid "slideOutUp"
msgstr "slideOutUp"
msgid "slideOutDown"
msgstr "slideOutDown"
msgid "slideOutLeft"
msgstr "slideOutLeft"
msgid "slideOutRight"
msgstr "slideOutRight"
msgid "Zoom Entrances"
msgstr "Zoom Eingänge"
msgid "Zoom Exits"
msgstr "Zoom Ausgänge"
msgid "zoomOut"
msgstr "zoomOut"
msgid "zoomOutDown"
msgstr "zoomOutDown"
msgid "zoomOutLeft"
msgstr "zoomOutLeft"
msgid "zoomOutRight"
msgstr "zoomOutRight"
msgid "zoomOutUp"
msgstr "zoomOutUp"
msgid "jackInTheBox"
msgstr "jackInTheBox"
msgid "rollOut"
msgstr "rollOut"
msgid "Animation start delay"
msgstr "Animations-Startverzögerung"
msgid "Left aligned"
msgstr "Linksbündig"
msgid "Right aligned"
msgstr "Rechtsbündig"
msgid ""
"<strong>Experts:</strong> Enter special CSS classes to apply, "
"separated by space."
msgstr ""
"<strong>Experten:</strong> Geben Sie spezielle CSS-Klassen, getrennt "
"durch ein Leerzeichen ein."
msgid "DROWL Paragraphs"
msgstr "DROWL Paragraphs"
msgid "Transition duration (ms)"
msgstr "Animationsdauer (ms)"
msgid "Delay the animation start. Value in milliseconds (1000ms = 1s)."
msgstr ""
"Verzögerung des Animationsbeginns. Wert in Millisekunden (1000ms = "
"1s)"
msgid "DROWL Paragraphs Types"
msgstr "DROWL Paragraphs Typen"
msgid "Provides standard DROWL Paragraphs Types"
msgstr "Stellt DROWL Paragraphs Standard Typen bereit."
msgid "Administer DROWL Paragraphs settings."
msgstr "DROWL Paragraphs Einstellungen verwalten."
msgid "Access DROWL Paragraphs settings"
msgstr "Zugriff auf DROWL Paragraphs Einstellungen"
msgid "Allows to access and change DROWL Paragraph general settings."
msgstr ""
"Erlaubt den Zugriff und das Ändern von allgemeinen DROWL Paragraph "
"Einstellungen."
msgid "Set the global defaults for DROWL paragraphs."
msgstr "Setzt die globalen Standardwerte für DROWL Paragraphs."
msgid "Container Slides"
msgstr "Container Slides"
msgid "Configuration for paragraph type \"Container Slide\""
msgstr "Konfiguration für den Seitenabschnittstyp „Container Slide\""
msgid "Visible elements (Small devices)"
msgstr "Sichtbare Elemente (kleine Geräte)"
msgid "Set the number of slide elements to show on small devices"
msgstr "Definiert die Anzahl der Slide Elemente auf kleinen Geräten"
msgid "Visible elements (Medium devices)"
msgstr "Sichtbare Elemente (mittelgroße Geräte)"
msgid "Set the number of slide elements to show on medium devices"
msgstr "Definiert die Anzahl der Slide Elemente auf mittleren Geräten"
msgid "Visible elements (Large devices)"
msgstr "Sichtbare Elemente (Große Geräte)"
msgid "Set the number of slide elements to show on large devices"
msgstr "Definiert die Anzahl der Slide Elemente auf großen Geräten"
msgid "Breakpoint mapping"
msgstr "Breakpoint-Zuweisung"
msgid ""
"Define the breakpoint mapping for DROWL paragraphs Small / Medium / "
"Large settings, for example for slick."
msgstr ""
"Legt die Breakpoint Zuweisungen für DROWL Paragraphs Klein / Mittel / "
"Groß fest, z. B. für den Slick Slider."
msgid "Map device size"
msgstr "Zuweisung von Gerätegrößen"
msgid ""
"getMinMaxFromMediaQuery: No matches in @mediaQuery. Query not "
"supported. That may lead to unwanted conditions."
msgstr ""
"getMinMaxFromMediaQuery: Keine Treffer in @mediaQuery. Diese Abfrage "
"wird nicht unterstützt, was zu unerwarteten Ergebnissen führen kann."
msgid ""
"getMinMaxFromMediaQuery: More than 2 matches in @mediaQuery. Query not "
"supported. That may lead to unwanted conditions."
msgstr ""
"getMinMaxFromMediaQuery: Mehr als 2 Treffer in @mediaQuery. Diese "
"Abfrage wird nicht unterstützt, was zu unerwarteten Ergebnissen "
"führen kann."
msgid "Cutline"
msgstr "Trennlinie"
msgid "Add a cutline on top or bottom of this Paragraph."
msgstr "Fügt eine Trennlinie ober- oder unterhalb des Seitenabschnitts hinzu."
msgid "The text alignment."
msgstr "Die Textausrichtung."
msgid "The text style, if this element contains text."
msgstr "Die Text-Darstellung, falls dieses Element Text enthält."
msgid "Text Columns"
msgstr "Textspalten"
msgid "Structure text in columns, if this element contains text."
msgstr "Teilt den Text in Spalten auf, falls dieses Element Text enthält."
msgid "Breakpoint mapping fallbacks"
msgstr "Fallback Breakpoint Zuweisungen"
msgid "Fallback values if breakpoint mappings can not be determined."
msgstr "Fallbackwerte, falls ein Breakpoint nicht ermittelt werden kann."
msgid "Breakpoint fallback (Medium devices) in px"
msgstr "Fallback Breakpoint (mittlere Geräte) in px"
msgid ""
"The fallback value to use when the breakpoint could not be determined "
"from Drupal breakpoints.yml (Breakpoint mapping)"
msgstr ""
"Der Standardwert, welcher genutzt wird, wenn der Breakpoint nicht aus "
"der Drupal breakpoints.yml ermittelt werden kann (Breakpoint "
"Zuordnung)"
msgid "Breakpoint fallback (Large devices) in px"
msgstr "Fallback Breakpoint (große Geräte) in px"
msgid "Dateien / Downloads"
msgstr "Dateien / Downloads"
msgid "Bild"
msgstr "Bild"
msgid "Nein"
msgstr "Nein"
msgid "Liste (Text)"
msgstr "Liste (Text)"
msgid "Webformular"
msgstr "Webformular"
msgid "Fixierter Hintergrund (überscrollen)"
msgstr "Fixierter Hintergrund (überscrollen)"
msgid "Parallax Effekt (verlangsamtes überscrollen)"
msgstr "Parallax Effekt (verlangsamtes überscrollen)"
msgid "Unscharf darstellen"
msgstr "Unscharf darstellen"
msgid "Volle Breite (& Text zentriert)"
msgstr "Volle Breite (& Text zentriert)"
msgid "Circled (round background)"
msgstr "Eingekreist (runder Hintergrund)"
msgid "Center symbol"
msgstr "Symbol zentrieren"
msgid "Symbol Position: Oben"
msgstr "Symbol-Position: Oben"
msgid "Symbol Position: Unten"
msgstr "Symbol-Position: Unten"
msgid "Symbol Position: Links"
msgstr "Symbol-Position: Links"
msgid "Symbol Position: Rechts"
msgstr "Symbol-Position: Rechts"
msgid "Extra klein"
msgstr "Extra klein"
msgid "Klein"
msgstr "Klein"
msgid "Groß"
msgstr "Groß"
msgid "Extra Groß"
msgstr "Extra Groß"
msgid "Extrem Groß"
msgstr "Extrem Groß"
msgid "Listenpunkte (unordered list &lt;ul&gt;)"
msgstr "Listenpunkte (unordered list &lt;ul&gt;)"
msgid "Numerierte Liste (ordered list &lt;ol&gt;)"
msgstr "Numerierte Liste (ordered list &lt;ol&gt;)"
msgid "Eckige Listenpunkte"
msgstr "Eckige Listenpunkte"
msgid "Sprungmarke"
msgstr "Sprungmarke"
msgid ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der selbst unsichtbar ist, aber als "
"Sprungmarke dient. Auf die angegebene Sprungmarken-ID kann per <a "
"href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Anker_(HTML)\">HTML Anker</a> "
"(#anker) verwiesen werden.\r\n"
"Zudem werden Sprungmarken bei Onepage / Single-Page Darstellungen "
"häufig als On-Site Menüpunkte eingesetzt."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der selbst unsichtbar ist, aber als "
"Sprungmarke dient. Auf die angegebene Sprungmarken-ID kann per <a "
"href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Anker_(HTML)\">HTML Anker</a> "
"(#anker) verwiesen werden.\r\n"
"Zudem werden Sprungmarken bei Onepage / Single-Page Darstellungen "
"häufig als On-Site Menüpunkte eingesetzt."
msgid ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der Dateien / Dokumente als Download für "
"Benutzer bereitstellt."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der Dateien / Dokumente als Download für "
"Benutzer bereitstellt."
msgid "Erstellen Sie einen Absatz, der aus einem Bild und einem Text besteht."
msgstr "Erstellen Sie einen Absatz, der aus einem Bild und einem Text besteht."
msgid "Block Referenz"
msgstr "Block-Referenz"
msgid ""
"Ermöglicht das Einbinden von Drupal Blöcken. Diese können direkt "
"von Drupal stammen (z.B. \"Benutzer online\" oder \"Beliebteste "
"Artikel\"), oder auch von Modulen bereitgestellt werden (z.B. "
"Newsletter Anmeldung per Simplenews Modul)."
msgstr ""
"Ermöglicht das Einbinden von Drupal Blöcken. Diese können direkt "
"von Drupal stammen (z. B. „Benutzer online“ oder „Beliebteste "
"Artikel“), oder auch von Modulen bereitgestellt werden (z. B. "
"Newsletter Anmeldung per Simplenews-Modul)."
msgid ""
"Erstellen Sie Kacheln, die typischerweise auf andere Inhalte "
"verlinken.\r\n"
"Kachen werden idR. innerhalb von Containern verwendet und dort mittels "
"\"Einstellungen\" konfiguriert."
msgstr ""
"Erstellen Sie Kacheln, die typischerweise auf andere Inhalte "
"verlinken.\r\n"
"Kachen werden i. d. R. innerhalb von Containern verwendet und dort "
"mittels „Einstellungen“ konfiguriert."
msgid "Container: Gruppierung (Standard)"
msgstr "Container: Gruppierung"
msgid ""
"Container / Verschachtelungen für Absätze. Container beinhalten "
"Absätze und gruppieren diese somit zeilenweise.\r\n"
"Mithilfe der \"Einstellungen\" eines Containers können die "
"Unterabsätze beispielsweise geräteabhängig in Spalten aufgeteilt "
"werden."
msgstr ""
"Container / Verschachtelungen für Absätze. Container beinhalten "
"Absätze und gruppieren diese somit zeilenweise.\r\n"
"Mithilfe der „Einstellungen“ eines Containers können die "
"Unterabsätze beispielsweise geräteabhängig in Spalten aufgeteilt "
"werden."
msgid "Container: Slides"
msgstr "Container: Slides"
msgid ""
"Container / Verschachtelungen für Absätze. Container beinhalten "
"Absätze und gruppieren diese somit.\r\n"
"Als Besonderheit des \"Slides\" Container wird jedes direkte "
"Kindelement als Slide dargestellt, sodass der Container auch mit "
"mehreren Inhalten stets einer Höheneinheit entspricht."
msgstr ""
"Container / Verschachtelungen für Absätze. Container beinhalten "
"Absätze und gruppieren diese somit.\r\n"
"Als Besonderheit des „Slides“-Containers wird jedes direkte "
"Kindelement als Slide dargestellt, sodass der Container auch mit "
"mehreren Inhalten stets einer Höheneinheit entspricht."
msgid "Container: Tabs / Accordeon > Tab / Accordeon"
msgstr "Container: Tabs / Akkordeon > Tab / Akkordeon"
msgid ""
"NUR innerhalb von Container: Tabs / Accordeon als Subparagraph "
"einsetzen!\r\n"
"Repräsentiert einen einzelnen Tab mit Titel und Subtabs."
msgstr ""
"NUR innerhalb von Container: Tabs / Akkordeon als Subparagraph "
"einsetzen!\r\n"
"Repräsentiert einen einzelnen Tab mit Titel und Subtabs."
msgid "Container: Tabs / Accordeon"
msgstr "Container: Tabs / Akkordeon"
msgid ""
"Container / Verschachtelungen für Absätze. Container beinhalten "
"Absätze und gruppieren diese somit zeilenweise.\r\n"
"Als Besonderheit dieses Containers werden die Unterabsätze als Tabs "
"oder Accordeon dargestellt und können somit entsprechend gruppiert "
"werden."
msgstr ""
"Container / Verschachtelungen für Absätze. Container beinhalten "
"Absätze und gruppieren diese somit zeilenweise.\r\n"
"Als Besonderheit dieses Containers werden die Unterabsätze als Tabs "
"oder Akkordeon dargestellt und können somit entsprechend gruppiert "
"werden."
msgid "Inhaltsreferenz (Vorschau)"
msgstr "Inhaltsreferenz (Vorschau)"
msgid ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der andere Inhalte als Vorschau darstellt. "
"Wählen Sie z.B. einen anderen Inhalt wie eine News, welche als "
"Anrisstext-Vorschau dargestellt wird."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der andere Inhalte als Vorschau darstellt. "
"Wählen Sie z. B. einen anderen Inhalt wie eine News, welche als "
"Anrisstext-Vorschau dargestellt wird."
msgid ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der eine Bildergalerie mit beliebig vielen "
"Bildern beinhaltet.\r\n"
"Die Bilder werden automatisch als Galerie positioniert und können per "
"Klick in einem Layer vergrößert werden."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der eine Bildergalerie mit beliebig vielen "
"Bildern beinhaltet.\r\n"
"Die Bilder werden automatisch als Galerie positioniert und können per "
"Klick in einem Layer vergrößert werden."
msgid "Erstellen Sie einen Absatz, der aus einem Bild besteht."
msgstr "Erstellen Sie einen Absatz, der aus einem Bild besteht."
msgid "Button / Call-to-action (CTA) / Verknüpfung"
msgstr "Button / Call-to-action (CTA) / Verknüpfung"
msgid ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der eine CTA-Schaltfläche "
"(Call-to-action) bereitstellt, mit der auf andere Inhalte verknüpft "
"werden kann."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der eine CTA-Schaltfläche "
"(Call-to-action) bereitstellt, mit der auf andere Inhalte verknüpft "
"werden kann."
msgid ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der eine Liste von Stichpunkten enthält. "
"Erlaubt zudem die Auswahl der Darstellung der Listenpunkte als "
"Aufzählung, Punkte, Häkchen o.Ä.."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der eine Liste von Stichpunkten enthält. "
"Erlaubt zudem die Auswahl der Darstellung der Listenpunkte als "
"Aufzählung, Punkte, Häkchen o.Ä.."
msgid "Karte"
msgstr "Karte"
msgid "Bettet eine einfache Karte mit einem Marker ein."
msgstr "Bettet eine einfache Karte mit einem Marker ein."
msgid "Erstellen Sie einen Absatz, der eine Slideshow von Bildern enthält."
msgstr "Erstellen Sie einen Absatz, der eine Slideshow von Bildern enthält."
msgid ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der aus einem ausgewählten Vektor-Symbol "
"besteht. Im Gegensatz zu einem Bild ist ein Symbol dynamisch "
"skalierbar und wird somit auf großen und kleinen Geräten optimal und "
"scharf dargestellt."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der aus einem ausgewählten Vektor-Symbol "
"besteht. Im Gegensatz zu einem Bild ist ein Symbol dynamisch "
"skalierbar und wird somit auf großen und kleinen Geräten optimal und "
"scharf dargestellt."
msgid "Erstellen Sie einen Absatz, der nur aus einem Text besteht."
msgstr "Erstellen Sie einen Absatz, der nur aus einem Text besteht."
msgid "Erstellen Sie einen Absatz, der aus einem Video besteht."
msgstr "Erstellen Sie einen Absatz, der aus einem Video besteht."
msgid "Video + Text"
msgstr "Video + Text"
msgid ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der aus einem Video und einem Text "
"besteht."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der aus einem Video und einem Text "
"besteht."
msgid "View / Ansicht (dynamische Auflistung)"
msgstr "View / Ansicht (dynamische Auflistung)"
msgid ""
"Bettet eine Drupal Ansicht (\"View\" = materialisierter SELECT) ein, "
"mit dem dynamische Auflistungen mit Filtern, Sortierfunktion usw. "
"erstellt werden können."
msgstr ""
"Bettet eine Drupal Ansicht („View“ = materialisierter SELECT) ein, "
"mit dem dynamische Auflistungen mit Filtern, Sortierfunktion usw. "
"erstellt werden können."
msgid ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der ein Webformular beinhaltet. Erstellen "
"Sie mit Webforms schnell und einfach Formulare zur Datenerfassung, zum "
"Beispiel als Kontaktformular, Produktanfragen, etc.."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der ein Webformular beinhaltet. Erstellen "
"Sie mit Webforms schnell und einfach Formulare zur Datenerfassung, zum "
"Beispiel als Kontaktformular, Produktanfragen, etc.."
msgid "Paragraphs Slide Container"
msgstr "Absatz Slide Container"
msgid "<strong>Experts:</strong> Enter an ID attribute."
msgstr "<strong>Experten:</strong> Geben Sie ein ID-Attribut ein."
msgid ""
"Paragraph types template files were moved into the "
"drowl_paragraphs_types submodule. Please delete them in your theme if "
"their content is equally."
msgstr ""
"Absatztypen Vorlagendateien wurden in das Submodul "
"drowl_paragraphs_types verschoben. Bitte löschen Sie diese in Ihrem "
"Theme, wenn ihr Inhalt identisch ist."
msgid ""
"Duration of the animation transition. Value in milliseconds (1000ms = "
"1s). 0 = Default duration."
msgstr ""
"Dauer des Animationsübergangs. Wert in Millisekunden (1000ms = 1s). 0 "
"= Standarddauer."
msgid "DROWL Paragraphs format settings"
msgstr "DROWL Paragraphs Formateinstellungen"
msgid "DROWL Paragraphs widget settings"
msgstr "DROWL Paragraphs Formulareinstellungen"
msgid "Text column style"
msgstr "Textspaltenstil"
msgid ""
"Module \"@module\" was not enabled due to the following error: "
"\"@message\""
msgstr ""
"Das Modul „@module“ konnte aufgrund des folgenden Fehlers nicht "
"aktiviert werden: „@message“"
msgid "Paragraph preview placeholder"
msgstr "Seitenabschnitt Vorschau Platzhalter"
msgid ""
"Optional placeholder use in preview form display instead of the "
"rendered paragraph elements."
msgstr ""
"Optionaler Platzhalter zur Verwendung als Vorschau im Formular anstatt "
"der eigentlichen Paragraph-Elemente."
msgid "%label paragraph placeholder"
msgstr "%label Seitenabschnitt Platzhalter"
msgid "Box style outline"
msgstr "Box-Style Rahmen"
msgid "Box style: Only outline style"
msgstr "Box-Style: Rahmen-Stil"
msgid ""
"Apply the box style only to the border. Leave the background and "
"content colors regular."
msgstr ""
"Den Box-Stil nur auf den Rahmen anwenden. Der Hintergrund und die "
"Farbe des Inhalts bleiben bestehen."
msgid ""
"drowl_paragraphs_anchor_menu submodule was superseed by "
"foundation_anchor_menu_block. drowl_paragraphs_anchor_menu has been "
"uninstalled. You will have to add the new anchor menu block manually. "
"Existing anchor paragraphs are working in combination with the new "
"module without modification!"
msgstr ""
"Das Submodul drowl_paragraphs_anchor_menu wurde von "
"foundation_anchor_menu_block abgelöst. drowl_paragraphs_anchor_menu "
"wurde deinstalliert. Sie müssen den neuen Ankermenü-Block manuell "
"hinzufügen. Bestehende Ankerabsätze funktionieren in Kombination mit "
"dem neuen Modul ohne Änderung!"
msgid ""
"You did not use drowl_paragraphs_anchor_menu submodule before, which "
"was now removed. No changes required."
msgstr ""
"Sie haben das Submodul drowl_paragraphs_anchor_menu bisher nicht "
"verwendet, das nun entfernt wurde. Keine Änderungen erforderlich."
msgid "DROWL Paragraphs anchor menu (DEPRECATED)"
msgstr "DROWL Absätze Ankermenü (VERALTET)"
msgid "WILL BE REMOVED! Use foundation_anchor_menu_block instead!"
msgstr "WIRD ENTFERNT! Verwenden Sie stattdessen foundation_anchor_menu_block!"
msgid "Configure DROWL Paragraphs form select options."
msgstr "DROWL Paragraphs Formular Select-Optionen konfigurieren."
msgid "Box style classes"
msgstr "Box-Style Klassen"
msgid ""
"Define the available box style classes in the format: "
"\"box-style-class|Title\". Enter the title untranslated in English.<br "
"/>You should NOT REMOVE values here which are in use as it may break "
"things."
msgstr ""
"Definiert die verfügbaren Box-Style-Klassen im Format: "
"\"box-style-class|Titel\". Geben Sie den Titel (nicht übersetzt) in "
"englisch an.<br />Sie sollten hier keine vorhandenen Werte entfernen, "
"dies könnte zu Problemen führen."
msgid ""
"Box style classes may not be empty and must match the given KEY|VALUE "
"format."
msgstr ""
"Box-Style Klassen sollten nicht leer sein und müssen dem vergebenen "
"SCHLÜSSEL|WERT Format entsprechen."
msgid "Box style classes must match the given KEY|VALUE format."
msgstr ""
"Box-Style Klassen müssen dem vorgebenen SCHLÜSSEL|WERT Format "
"entsprechen."
msgid "Module \"@module\" is already enabled. Nothing to do.\""
msgstr "Das Modul \"@module\" ist bereits aktiviert. Nichts zu tun."
