# Catalan translation of Dropsolid Rocketship Install Profile (6.0.2)
# Copyright (c) 2023 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dropsolid Rocketship Install Profile (6.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-04 12:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
msgid "Email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"
msgid "Core"
msgstr "Nucli"
msgid "Site name"
msgstr "Nom del lloc"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anònim"
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
msgid "Site information"
msgstr "Informació del lloc web"
msgid "or"
msgstr "o"
msgid "Live"
msgstr "En viu"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Usuari anònim"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
msgid "Default time zone"
msgstr "Fus horari predeterminat"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Usuari autenticat"
msgid "and"
msgstr "i"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegació principal"
msgid "of"
msgstr "de"
msgid "Save and continue"
msgstr "Desa-ho i continua"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Instal·lant el @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "La instal·lació ha trobat un error."
msgid "Configure site"
msgstr "Configuració del lloc"
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"Per defecte, les dates en aquest lloc web es mostraran en el fus "
"horari triat."
msgid "Update notifications"
msgstr "Notificacions d'actualització"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "Comprova les actualitzacions automàticament"
msgid "Regional settings"
msgstr "Paràmetres de regió"
msgid "Site email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic del lloc"
msgid "Default country"
msgstr "País predeterminat"
msgid "Site maintenance account"
msgstr "Compte de manteniment del lloc"
msgid "Select the default country for the site."
msgstr "Seleccioneu el país per defecte pel lloc."
msgid "Add custom block"
msgstr "Afegeix un bloc personalitzat"
msgid "Type: @type"
msgstr "Tipus: @type"
msgid ""
"Automated emails, such as registration information, will be sent from "
"this address. Use an address ending in your site's domain to help "
"prevent these emails from being flagged as spam."
msgstr ""
"Els correus electrònics automàtics, com per exemple la informació "
"de registre, s'enviaran des d'aquesta adreça. Useu una adreça que "
"acabi en el domini del vostre lloc per prevenir que aquests correus es "
"marquin com a correu brossa."
msgid "Receive email notifications"
msgstr "Rebre notificacions per correu electrònic"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "Gran (480x480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Mitjà (220x220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "Miniatura (100×100)"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, consult the <a "
"href=\":handbook_url\">online handbook</a>."
msgstr ""
"S'han fet tots els canvis necessaris a %dir i a %file, ja podeu doncs "
"treure els permisos d'escriptura per tal d'evitar riscos de seguretat. "
"Si no teniu clar com fer-ho, podeu consultar el <a "
"href=\":handbook_url\">manual en línia</a>."
msgid ""
"The system will notify you when updates and important security "
"releases are available for installed components. Anonymous information "
"about your site is sent to <a href=\":drupal\">Drupal.org</a>."
msgstr ""
"El sistema us notificarà quan estiguin disponibles actualitzacions i "
"versions de seguretat per als components instal·lats. S'enviarà "
"informació anònima sobre el vostre lloc a <a "
"href=\":drupal\">Drupal.org</a>."
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Es permeten alguns caràcters especials, incloent-hi l'espai, el punt "
"(.), el guió (-), l'apòstrof ('), el guió baix (_) i el símbol @."
msgid "Site section links"
msgstr "Enllaços a les seccions del lloc"
