# Portuguese, Brazil translation of Dropsolid Rocketship Install Profile (5.2.1)
# Copyright (c) 2025 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dropsolid Rocketship Install Profile (5.2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-10 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de e-mail"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "Core"
msgstr "Core"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Site name"
msgstr "Nome do site"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Site information"
msgstr "Informações do site"
msgid "or"
msgstr "ou"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Voltar"
msgid "Next ›"
msgstr "Avançar ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"
msgid "Live"
msgstr "Ao Vivo"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Usuário anônimo"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"
msgid "Default time zone"
msgstr "Fuso horário padrão"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Usuário autenticado"
msgid "Local"
msgstr "Local"
msgid "and"
msgstr "e"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegação principal"
msgid "No content available."
msgstr "Nenhum conteúdo disponível."
msgid "of"
msgstr "de"
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvar e continuar"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Instalando @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Ocorreu um erro no processo da instalação."
msgid "Configure site"
msgstr "Configurar o site"
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"Por padrão, este fuso horário é o que vai ser usado para mostrar os "
"horários neste site."
msgid "Update notifications"
msgstr "Notificações de atualização"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "Checar atualizações automaticamente"
msgid "« First"
msgstr "« Primeiro"
msgid "Last »"
msgstr "Último »"
msgid "Regional settings"
msgstr "Configurações regionais"
msgid "Published status"
msgstr "Status"
msgid "Site email address"
msgstr "Endereço de e-mail do site"
msgid "Default country"
msgstr "País padrão"
msgid "Site maintenance account"
msgstr "Conta para manutenção do site"
msgid "Select the default country for the site."
msgstr "Selecione o país padrão para o site."
msgid "Find and manage content."
msgstr "Encontrar e gerenciar conteúdo."
msgid "Add custom block"
msgstr "Adicionar bloco personalizado"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid ""
"Automated emails, such as registration information, will be sent from "
"this address. Use an address ending in your site's domain to help "
"prevent these emails from being flagged as spam."
msgstr ""
"E-mails automatizados, como informações de registro, serão enviados "
"deste endereço. Use um endereço que termine com o domínio do seu "
"site para ajudar a impedir que esses e-mails sejam marcados como spam."
msgid "Receive email notifications"
msgstr "Receber notificações por e-mail"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "Grande (480×480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Médio (220×220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "Miniatura (100×100)"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, consult the <a "
"href=\":handbook_url\">online handbook</a>."
msgstr ""
"Todas as mudanças necessárias em %dir e %file foram feitas, então "
"você agora deveria remover as permissões de escrita deles para "
"evitar riscos à segurança. Se você não tiver certeza de como fazer "
"isso, consulte o <a href=\":handbook_url\">manual online</a>."
msgid ""
"The system will notify you when updates and important security "
"releases are available for installed components. Anonymous information "
"about your site is sent to <a href=\":drupal\">Drupal.org</a>."
msgstr ""
"O sistema pode notificá-lo quando atualizações e versões de "
"segurança importantes para os componentes instalados estiverem "
"disponíveis. Informações anônimas sobre seu site serão enviadas "
"para <a href=\":drupal\">Drupal.org</a>."
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Vários caracteres especiais são permitidos, incluindo espaço, ponto "
"(.), hífen (-), apóstrofo ('), sublinhado (_) e o sinal @."
msgid "Site section links"
msgstr "Links de seções do site"
msgid "Find and manage content"
msgstr "Buscar e gerenciar conteúdo"
msgid "Super administrator"
msgstr "Super administrador"
