# Greek translation of Dropsolid Rocketship Install Profile (5.0.0-beta4)
# Copyright (c) 2021 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dropsolid Rocketship Install Profile (5.0.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-17 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
msgid "Operations"
msgstr "Λειτουργίες"
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
msgid "Email address"
msgstr "Διεύθυνση e-mail"
msgid "Author"
msgstr "Συντάκτης"
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
msgid "Core"
msgstr "Πυρήνας"
msgid "Teaser"
msgstr "Περικομμένη μορφή"
msgid "Updated"
msgstr "Ενημερώθηκε"
msgid "Content type"
msgstr "Τύπος περιεχομένου"
msgid "Page title"
msgstr "Τίτλος σελίδας"
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
msgid "Site name"
msgstr "Όνομα ιστοτόπου"
msgid "Published"
msgstr "Δημοσιευμένο"
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Φθί"
msgid "User login"
msgstr "Είσοδος"
msgid "Anonymous"
msgstr "Ανώνυμος"
msgid "Sort by"
msgstr "Ταξινόμηση κατά"
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"
msgid "author"
msgstr "συγγραφέας"
msgid "Site information"
msgstr "Πληροφορίες ιστοτόπου"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Προηγούμενο"
msgid "Next ›"
msgstr "Επόμενο ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Μη δημοσιευμένο"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Ανώνυμος χρήστης"
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
msgid "Block description"
msgstr "Περιγραφή του μπλοκ"
msgid "Blocks"
msgstr "Μπλοκ"
msgid "Default time zone"
msgstr "Προεπιλεγμένη ζώνη ώρας"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Πιστοποιημένος χρήστης"
msgid "Offset"
msgstr "Αντιστάθμιση"
msgid "Block type"
msgstr "Τύπος μπλοκ"
msgid "Main navigation"
msgstr "Κεντρική πλοήγηση"
msgid "No content available."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη ύλη."
msgid "Save and continue"
msgstr "Αποθήκευση και συνέχεια"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Πρωτεύουσες καρτέλες"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Δευτερεύουσες καρτέλες"
msgid "Items per page"
msgstr "Είδη ανά σελίδα"
msgid "- All -"
msgstr "- Όλα -"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Εγκαθιστούμε το @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Σφάλμα εγκατάστασης."
msgid "Configure site"
msgstr "Ρυθμίστε τον ιστότοπο"
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"Εξ ορισμού οι ημερομηνίες και οι ώρες "
"σε ολόκληρο τον ιστότοπο θα "
"εμφανίζονται χρησιμοποιώντας αυτή τη "
"ζώνη ώρας."
msgid "Update notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις ενημερώσεων"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "Αυτόματος έλεγχος ενημερώσεων"
msgid "Regional settings"
msgstr "Τοπικές ρυθμίσεις"
msgid "Status messages"
msgstr "Μηνύματα κατάστασης"
msgid "Published status"
msgstr "Κατάσταση δημοσίευσης"
msgid "Site email address"
msgstr "Διεύθυνση email ιστοτόπου"
msgid "Main page content"
msgstr "Περιεχόμενο κεντρικής σελίδας"
msgid "Default country"
msgstr "Προεπιλεγμένη χώρα"
msgid "Site maintenance account"
msgstr "Λογαριασμός συντήρησης ιστοτόπου"
msgid "Select the default country for the site."
msgstr ""
"Ορίστε την προεπιλεγμένη χώρα για τον "
"ιστότοπο"
msgid "Full content"
msgstr "Πλήρες περιεχόμενο"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Εύρεση και διαχείριση περιεχομένου"
msgid "Add custom block"
msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένου μπλοκ"
msgid "Asc"
msgstr "Αύξ"
msgid "Custom block library"
msgstr "Βιβλιοθήκη προσαρμοσμένου μπλοκ"
msgid ""
"Automated emails, such as registration information, will be sent from "
"this address. Use an address ending in your site's domain to help "
"prevent these emails from being flagged as spam."
msgstr ""
"Τα αυτοματοποιημένα email, όπως οι "
"πληροφορίες εγγραφής, θα "
"αποστέλλονται από αυτή την διεύθυνση. "
"Χρησιμοποιείστε μια διεύθυνση με "
"κατάληξη το όνομα χώρου της "
"ιστοσελίδας σας για να αποφύγετε την "
"σημείωση των μηνυμάτων αυτών ως "
"ανεπιθύμητη αλληλογραφία."
msgid "Receive email notifications"
msgstr "Λήψη ειδοποιήσεων μέσω e-mail"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Πρωτεύουσες ενέργειες διαχείρισης"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "Μεγάλο (480x480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Μεσαίο (220x220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "Μικρογραφία (100x100)"
msgctxt "PHP date format"
msgid "D, m/d/Y - H:i"
msgstr "D, m/d/Y - H:i"
msgid "HTML Date"
msgstr "HTML Ημερομηνία"
msgid "HTML Month"
msgstr "HTML Μήνας"
msgid "HTML Time"
msgstr "HTML Ώρα"
msgid "HTML Week"
msgstr "HTML Εβδομάδα"
msgid "HTML Year"
msgstr "HTML Έτος"
msgid "Default long date"
msgstr "Προκαθορισμένη πλήρης ημερομηνία"
msgctxt "PHP date format"
msgid "l, F j, Y - H:i"
msgstr "l, F j, Y - H:i"
msgid "Default medium date"
msgstr "Προεπιλoγή μεσαίας ημερομηνίας"
msgid "Default short date"
msgstr "Προεπιλoγή σύντομης ημερομηνίας"
msgctxt "PHP date format"
msgid "m/d/Y - H:i"
msgstr "m/d/Y - H:i"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, consult the <a "
"href=\":handbook_url\">online handbook</a>."
msgstr ""
"Όλες οι απαραίτητες αλλαγές στο "
"φάκελο %dir και στο αρχείο %file "
"ολοκληρώθηκαν, οπότε πρέπει να "
"αφαιρέσετε τη δυνατότητα εγγραφής σε "
"αυτά ώστε να αποφευχθούν τυχόν κενά "
"ασφάλειας. Εάν δεν είστε σίγουροι για "
"το πώς γίνεται αυτό, συμβουλευτείτε το "
"<a href=\":handbook_url\">online εγχειρίδιο</a>."
msgid ""
"The system will notify you when updates and important security "
"releases are available for installed components. Anonymous information "
"about your site is sent to <a href=\":drupal\">Drupal.org</a>."
msgstr ""
"Το σύστημα θα σας ειδοποιεί όταν "
"υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις και "
"σημαντικές εκδόσεις ασφάλειας για τα "
"εγκατεστημένα στοιχεία. Οι "
"πληροφορίες που θα αποστέλλονται στο "
"<a href=\":drupal\">Drupal.org</a> για τον ιστοτόπο "
"σας θα είναι ανώνυμες."
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Επιτρέπονται αρκετοί ειδικοί "
"χαρακτήρες, όπως το κενό, η τελεία (.), η "
"παύλα (-), η απόστροφος ('), η κάτω παύλα "
"(_) και το παπάκι (@)."
msgid "Find and manage content"
msgstr ""
"Αναζήτηση και διαχείριση "
"περιεχομένου"
