# Norwegian Bokmål translation of Dropsolid Rocketship Install Profile (5.0.0-beta1)
# Copyright (c) 2022 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dropsolid Rocketship Install Profile (5.0.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-29 21:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
msgid "Email address"
msgstr "E-postadresse"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
msgid "Core"
msgstr "Kjerne"
msgid "Teaser"
msgstr "Ingress"
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
msgid "Content type"
msgstr "Innholdstype"
msgid "Page title"
msgstr "Sidetittel"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Site name"
msgstr "Nettstedets navn"
msgid "Published"
msgstr "Publisert"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Synkende"
msgid "User login"
msgstr "Pålogging"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér etter"
msgid "Messages"
msgstr "Meldinger"
msgid "author"
msgstr "forfatter"
msgid "Site information"
msgstr "Informasjon om nettstedet"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Forrige"
msgid "Next ›"
msgstr "Neste ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Upublisert"
msgid "Live"
msgstr "Offentlig tilgjengelig"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonym bruker"
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
msgid "Block description"
msgstr "Blokkas beskrivelse"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokker"
msgid "Default time zone"
msgstr "Standard tidssone"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Autentisert bruker"
msgid "Local"
msgstr "Lokale"
msgid "Offset"
msgstr "Forskyving"
msgid "Block type"
msgstr "Blokktype"
msgid "Main navigation"
msgstr "Hovedmeny"
msgid "No content available."
msgstr "Intet innhold tilgjengelig."
msgid "Save and continue"
msgstr "Lagre og fortsett"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primærfaner"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundærfaner"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementer per side"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Installerer @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Det skjedde en feil under installeringen."
msgid "Configure site"
msgstr "Sett opp nettstedet"
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"Datoer og tidspunkter på hele nettstedet vises med den valgte "
"tidssone som standard."
msgid "Update notifications"
msgstr "Varsling om oppdateringer"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "Se etter oppdateringer automatisk"
msgid "« First"
msgstr "« Første"
msgid "Last »"
msgstr "Siste »"
msgid "Regional settings"
msgstr "Regionale innstillinger"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Navigasjonssti"
msgid "Status messages"
msgstr "Statusmeldinger"
msgid "Published status"
msgstr "Publiseringsstatus"
msgid "Site email address"
msgstr "Nettstedets e-postadresse"
msgid "Main page content"
msgstr "Hovedsideinnhold"
msgid "Default country"
msgstr "Standard land"
msgid "Site maintenance account"
msgstr "Nettstedets vedlikeholdskonto"
msgid "Select the default country for the site."
msgstr "Velg standard land for nettstedet."
msgid "Full content"
msgstr "Fullstendig innhold"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Finne og behandle innhold."
msgid "Add custom block"
msgstr "Legg til egendefinert blokk"
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Choose some options"
msgstr "Velg fra lista"
msgid "Choose an option"
msgstr "Velg fra lista"
msgid "No results match"
msgstr "Ingen resultater å vise"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Dette er et spørsmål for å teste om du er en menneskelig besøkende "
"og for å hindre automatiserte spammeldinger."
msgid "Custom block library"
msgstr "Bibliotek med egendefinerte blokker"
msgid "Fallback date format"
msgstr "Reservedatoformat"
msgid ""
"Automated emails, such as registration information, will be sent from "
"this address. Use an address ending in your site's domain to help "
"prevent these emails from being flagged as spam."
msgstr ""
"Automatiske eposter, som registreringsinformasjon, blir sendt fra "
"denne adressen. Bruk en adresse som slutter med domenenavnet for "
"nettstedet ditt for å redusere risikoen for at disse epostene blir "
"markert som spam."
msgid "Receive email notifications"
msgstr "Motta e-postvarsler"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primære administratorhandlinger"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "Stor (480×480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Mellomstor (220×220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "Miniatyrbilde (100×100)"
msgctxt "PHP date format"
msgid "D, m/d/Y - H:i"
msgstr "D d.m.Y H:i"
msgid "HTML Date"
msgstr "HTML dato"
msgid "HTML Datetime"
msgstr "HTML dato og tid"
msgid "HTML Month"
msgstr "HTML måned"
msgid "HTML Time"
msgstr "HTML tid"
msgid "HTML Week"
msgstr "HTML uke"
msgid "HTML Year"
msgstr "HTML år"
msgid "HTML Yearless date"
msgstr "HTML dato uten år"
msgid "Default long date"
msgstr "Standard lang dato"
msgctxt "PHP date format"
msgid "l, F j, Y - H:i"
msgstr "l j. F, Y - H:i"
msgid "Default medium date"
msgstr "Standard mellomstor dato"
msgid "Default short date"
msgstr "Standard kort dato"
msgctxt "PHP date format"
msgid "m/d/Y - H:i"
msgstr "d.m.Y  H:i"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, consult the <a "
"href=\":handbook_url\">online handbook</a>."
msgstr ""
"Alle nødvendige endringer på %dir og %file har blitt gjort, så du "
"bør fjerne skriverettighetene på dem nå for å unngå "
"sikkerhetsfarer. Hvis du er usikker på hvordan du gjør det, slå opp "
"i <a href=\":handbook_url\">håndboken på nett</a>."
msgid ""
"The system will notify you when updates and important security "
"releases are available for installed components. Anonymous information "
"about your site is sent to <a href=\":drupal\">Drupal.org</a>."
msgstr ""
"Systemet vil gi beskjed når viktige sikkerhetsoppdateringer og andre "
"oppdateringer er tilgjengelige for installerte komponenter. "
"Anonymisert informasjon om nettstedet sendes til <a "
"href=\":drupal\">Drupal.org</a>"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Flere spesialtegn er tillatt, inkludert mellomrom, punktum (.), "
"bindestrek (-), apostrof ('), understrek (_), og @-tegnet."
msgid "Site section links"
msgstr "Lenker for nettsted-deler"
msgid "Find and manage custom blocks."
msgstr "Finn og administrer egendefinerte blokker."
msgid "Find and manage content"
msgstr "Finn og administrer innhold"
msgid "There are no custom blocks available."
msgstr "Det er ingen egendefinerte blokker."
