# Dutch translation of Dropsolid Rocketship Install Profile (5.0.0-alpha7)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dropsolid Rocketship Install Profile (5.0.0-alpha7)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 22:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Inhoud"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgid "Core"
msgstr "Kern"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"
msgid "Content type"
msgstr "Inhoudstype"
msgid "Page title"
msgstr "Paginatitel"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Site name"
msgstr "Naam van de website"
msgid "Published"
msgstr "Gepubliceerd"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Aflopend"
msgid "User login"
msgstr "Gebruikerslogin"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
msgid "Blacklist"
msgstr "Blacklist"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteren op"
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "author"
msgstr "auteur"
msgid "Site information"
msgstr "Websitegegevens"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Vorige"
msgid "Next ›"
msgstr "Volgende ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Niet gepubliceerd"
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonieme gebruiker"
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
msgid "Block description"
msgstr "Blokbeschrijving"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokken"
msgid "Default time zone"
msgstr "Standaardtijdzone"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Geverifieerde gebruiker"
msgid "Local"
msgstr "Lokaal"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Block type"
msgstr "Bloktype"
msgid "Main navigation"
msgstr "Hoofdnavigatie"
msgid "Whitelist"
msgstr "Whitelist"
msgid "No content available."
msgstr "Geen inhoud beschikbaar."
msgid "Save and continue"
msgstr "Opslaan en doorgaan"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primaire tabs"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Secundaire tabs"
msgid "Items per page"
msgstr "Items per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "@drupal installeren"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de installatie."
msgid "Configure site"
msgstr "Website instellen"
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"Datum en tijd worden op deze website standaard in de gekozen tijdzone "
"weergegeven."
msgid "Update notifications"
msgstr "Update-meldingen"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "Automatisch controleren of er updates beschikbaar zijn"
msgid "« First"
msgstr "« Eerste"
msgid "Last »"
msgstr "Laatste »"
msgid "Related"
msgstr "Gerelateerd"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
msgid "Regional settings"
msgstr "Landinstellingen"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Kruimelpad"
msgid "Status messages"
msgstr "Statusberichten"
msgid "Published status"
msgstr "Publicatiestatus"
msgid "Site email address"
msgstr "E-mailadres website"
msgid "Main page content"
msgstr "Primaire inhoud van de pagina"
msgid "Default country"
msgstr "Standaardland"
msgid "Site maintenance account"
msgstr "Onderhoudsaccount"
msgid "Select the default country for the site."
msgstr "Selecteer het standaardland voor de website."
msgid "Full content"
msgstr "Volledige inhoud"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Inhoud zoeken en beheren."
msgid "Add custom block"
msgstr "Aangepast blok toevoegen"
msgid "Asc"
msgstr "Oplopend"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
msgid "Choose some options"
msgstr "Kies enkele opties"
msgid "Choose an option"
msgstr "Kies een optie"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Deze vraag is om te controleren dat u een mens bent, om "
"geautomatiseerde invoer (spam) te voorkomen."
msgid "Custom block library"
msgstr "Aangepaste blokken-bibliotheek"
msgid "Fallback date format"
msgstr "Fallback datumnotatie"
msgid "Site branding"
msgstr "Branding van de website"
msgid ""
"Automated emails, such as registration information, will be sent from "
"this address. Use an address ending in your site's domain to help "
"prevent these emails from being flagged as spam."
msgstr ""
"Geautomatiseerde e-mails, zoals registratie-informatie, zullen worden "
"verstuurd vanaf dit adres. Gebruik een adres dat eindigt op de "
"domeinnaam van de site om te voorkomen dat deze e-mails worden "
"gemarkeerd als spam."
msgid "Receive email notifications"
msgstr "E-mailnotificaties ontvangen"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primaire beheeracties"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "Groot (480×480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Gemiddeld (220×220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "Miniatuur (100×100)"
msgctxt "PHP date format"
msgid "D, m/d/Y - H:i"
msgstr "D, m/d/Y - H:i"
msgid "HTML Date"
msgstr "HTML datum"
msgid "HTML Datetime"
msgstr "HTML Datetime"
msgid "HTML Month"
msgstr "HTML maand"
msgid "HTML Time"
msgstr "HTML tijd"
msgid "HTML Week"
msgstr "HTML week"
msgid "HTML Year"
msgstr "HTML jaar"
msgid "HTML Yearless date"
msgstr "HTML datum zonder jaar"
msgid "Default long date"
msgstr "Standaarddatum - lang"
msgctxt "PHP date format"
msgid "l, F j, Y - H:i"
msgstr "l, F j, Y - H:i"
msgid "Default medium date"
msgstr "Standaarddatum - middel"
msgid "Default short date"
msgstr "Standaarddatum - kort"
msgctxt "PHP date format"
msgid "m/d/Y - H:i"
msgstr "d/m/Y - H:i"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, consult the <a "
"href=\":handbook_url\">online handbook</a>."
msgstr ""
"Alle noodzakelijke veranderingen in %dir en %file zijn gemaakt. "
"Verwijder nu de schrijfrechten om beveiligingsrisico's te voorkomen. "
"Als u niet weet hoe u dit moet doen, kunt u het  <a "
"href=\":handbook_url\">online handboek</a> raadplegen."
msgid ""
"The system will notify you when updates and important security "
"releases are available for installed components. Anonymous information "
"about your site is sent to <a href=\":drupal\">Drupal.org</a>."
msgstr ""
"Het systeem houdt u op de hoogte wanneer belangrijke updates "
"beschikbaar zijn voor geïnstalleerde componenten. Hiervoor wordt "
"anonieme informatie over uw website verstuurd naar <a "
"href=\":drupal\">Drupal.org</a>."
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Meerdere speciale tekens zijn toegestaan, waaronder spatie, punt (.), "
"koppelteken (-), apostrof ('), onderstrepingsteken (_) en het "
"apenstaartje (@)."
msgid "Site section links"
msgstr "Sectielinks van de site"
msgid "Find and manage custom blocks."
msgstr "Aangepaste blokken zoeken en beheren"
msgid "Find and manage content"
msgstr "Inhoud vinden en beheren"
msgctxt "PHP date format"
msgid "j F Y"
msgstr "j F Y"
msgid "There are no custom blocks available."
msgstr "Er zijn geen aangepaste blokken beschikbaar."
msgid "Super administrator"
msgstr "Super-beheerder"
