# Hebrew translation of Dropsolid Rocketship Install Profile (5.0.0-alpha2)
# Copyright (c) 2025 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dropsolid Rocketship Install Profile (5.0.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-30 23:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "דף הבית"
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
msgid "Body"
msgstr "תוכן"
msgid "Status"
msgstr "סטטוס"
msgid "Operations"
msgstr "פעולות אפשריות"
msgid "Content"
msgstr "תוכן"
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
msgid "Email address"
msgstr "כתובת דוא\"ל"
msgid "Author"
msgstr "מחבר/ת"
msgid "Language"
msgstr "שפה"
msgid "Reset"
msgstr "איתחול"
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
msgid "Core"
msgstr "ליבה"
msgid "Teaser"
msgstr "תקציר"
msgid "Updated"
msgstr "עודכן"
msgid "Content type"
msgstr "סוג תוכן"
msgid "Page title"
msgstr "כותרת דף"
msgid "Page"
msgstr "דף"
msgid "Site name"
msgstr "שם האתר"
msgid "Published"
msgstr "מפורסם"
msgid "Filter"
msgstr "סינון"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "יורד"
msgid "User login"
msgstr "כניסה"
msgid "Anonymous"
msgstr "אנונימי"
msgid "Sort by"
msgstr "מיון לפי"
msgid "Messages"
msgstr "מסרים"
msgid "Facebook"
msgstr "פייסבוק"
msgid "author"
msgstr "מחבר/ת"
msgid "Site information"
msgstr "מידע על האתר"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ הקודם"
msgid "Next ›"
msgstr "הבא ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "לא מפורסם"
msgid "Live"
msgstr "חי"
msgid "Anonymous user"
msgstr "משתמש אנונימי"
msgid "Default time zone"
msgstr "ברירת מחדל לאיזור זמן"
msgid "Authenticated user"
msgstr "משתמש מאומת"
msgid "Local"
msgstr "מקומי"
msgid "Twitter"
msgstr "טוויטר"
msgid "Main navigation"
msgstr "ניווט ראשי"
msgid "No content available."
msgstr "אין תוכן זמין."
msgid "Save and continue"
msgstr "שמירה והמשך"
msgid "Primary tabs"
msgstr "לשוניות ראשיות"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "לשוניות משניות"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "התקנת @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "ארעה שגיאה בהתקנה."
msgid "Configure site"
msgstr "הגדרת האתר"
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"כברירת מחדל, התארים באתר יוצגו לפי "
"איזור הזמן הנבחר."
msgid "Update notifications"
msgstr "הודעות עדכון"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "בדיקה לעדכונים באופן אוטומטי"
msgid "« First"
msgstr "« הראשון"
msgid "Last »"
msgstr "העמוד האחרון »"
msgid "LinkedIn"
msgstr "לינקדין"
msgid "Regional settings"
msgstr "הגדרות איזור"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "פרורי לחם"
msgid "Status messages"
msgstr "הודעות מצב"
msgid "Published status"
msgstr "מצב פרסום"
msgid "Site email address"
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לאתר"
msgid "Main page content"
msgstr "תוכן"
msgid "Default country"
msgstr "מדינת ברירת המחדל"
msgid "Site maintenance account"
msgstr "חשבון טיפול באתר"
msgid "Select the default country for the site."
msgstr "בחירת  מדינת ברירת המחדל עבור האתר."
msgid "Full content"
msgstr "תוכן מלא"
msgid "Find and manage content."
msgstr "איתור תוכן וניהולו."
msgid "Asc"
msgstr "סדר עולה"
msgid "Master"
msgstr "מאסטר"
msgid "Choose some options"
msgstr "בחירה מרובה"
msgid "Choose an option"
msgstr "בחר/י אפשרות"
msgid "No results match"
msgstr "אין תוצאות מתאימות"
msgid "Fallback date format"
msgstr "ברירת המחדל למבנה תאריך"
msgid ""
"Automated emails, such as registration information, will be sent from "
"this address. Use an address ending in your site's domain to help "
"prevent these emails from being flagged as spam."
msgstr ""
"מיילים אוטומטיים שנשלחים מהאתר, למשל "
"בתהליך הרישום לאתר, יישלחו מכתובת זו. "
"רצוי לבחור בכתובת מייל ששייכת לדומיין "
"של אתר זה כדי למנוע את סימון המיילים "
"הנשלחים מהאתר כדואר זבל."
msgid "Receive email notifications"
msgstr "קבלת התראות באימייל"
msgid "Default medium date"
msgstr "ברירת המחדל לתאריך בינוני"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"ניתן להשתמש במספר תווים מיוחדים, כולל "
"רווח, נקודה (.), מקף (-), גרש ('), קו תחתון (_) "
"וסימן @."
