# Swedish translation of Dropsolid Rocketship Install Profile (5.0.0-alpha19)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dropsolid Rocketship Install Profile (5.0.0-alpha19)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-26 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hem"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
msgid "Email address"
msgstr "E-postadress"
msgid "Author"
msgstr "Författare"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
msgid "Core"
msgstr "Kärna"
msgid "Updated"
msgstr "Uppdaterad"
msgid "Content type"
msgstr "Innehållstyp"
msgid "Page"
msgstr "Sida"
msgid "Site name"
msgstr "Webbplatsens namn"
msgid "Published"
msgstr "Publicerad"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrera"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Fallande"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gäst"
msgid "Blacklist"
msgstr "Svartlista"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortera efter"
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
msgid "author"
msgstr "författare"
msgid "Site information"
msgstr "Information om webbplatsen"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Föregående"
msgid "Next ›"
msgstr "Nästa ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Ej publicerad"
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonym användare"
msgid "Apply"
msgstr "Applicera"
msgid "Block description"
msgstr "Blockbeskrivning"
msgid "Blocks"
msgstr "Block"
msgid "Default time zone"
msgstr "Förvald tidszon"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Inloggad användare"
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
msgid "Offset"
msgstr "Kompensera"
msgid "Block type"
msgstr "Typ av block"
msgid "Main navigation"
msgstr "Huvudmeny"
msgid "No content available."
msgstr "Inget innehåll tillgängligt."
msgid "Save and continue"
msgstr "Spara och gå vidare"
msgid "Items per page"
msgstr "Inlägg per sida"
msgid "- All -"
msgstr "- Alla -"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Installerar @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Ett fel har inträffat under installationen."
msgid "Configure site"
msgstr "Konfigurera webbplats"
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"Datum och tid på webbplatsen kommer som standard att visas i denna "
"tidszon."
msgid "Update notifications"
msgstr "Meddelanden om uppdateringar"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "Sök efter uppdateringar automatiskt"
msgid "« First"
msgstr "« Första"
msgid "Last »"
msgstr "Sista »"
msgid "Regional settings"
msgstr "Lokala inställningar"
msgid "Published status"
msgstr "Status för publicering"
msgid "Site email address"
msgstr "Webbplatsens e-postadress"
msgid "Default country"
msgstr "Förvalt land"
msgid "Site maintenance account"
msgstr "Konto för underhåll av webbplats"
msgid "Select the default country for the site."
msgstr "Välj det förvalda landet för webbplatsen."
msgid "Find and manage content."
msgstr "Hitta och hantera innehåll."
msgid "Add custom block"
msgstr "Lägg till anpassat block"
msgid "Asc"
msgstr "Stigande"
msgid "Master"
msgstr "Huvud"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Den här frågan testar om du är en mänsklig besökare och "
"förhindrar automatiska spaminsändningar."
msgid "Custom block library"
msgstr "Bibliotek med anpassade block"
msgid ""
"Automated emails, such as registration information, will be sent from "
"this address. Use an address ending in your site's domain to help "
"prevent these emails from being flagged as spam."
msgstr ""
"Automatiska e-postmeddelanden såsom registreringsinformation kommer "
"att skickas från denna adress. Använd en adress som använder din "
"webbplats domän för att förhindra att dessa e-postmeddelanden blir "
"flaggade som spam."
msgid "Receive email notifications"
msgstr "Ta emot meddelanden via e-post"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "Stor (480×480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Mellan (220×220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "Miniatyr (100×100)"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, consult the <a "
"href=\":handbook_url\">online handbook</a>."
msgstr ""
"Alla nödvändiga ändringar av %dir och %file har gjorts, så du bör "
"ta bort skrivbehörigheter till dem nu för att undvika "
"säkerhetsrisker. Om du är osäker på hur du gör det, se <a "
"href=\":handbook_url\">onlinehandboken</a>."
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Flera specialtecken är tillåtna, inklusive mellanslag, punkt (.), "
"bindestreck (-), apostrof ('), understreck (_) och @-tecknet."
msgid "Site section links"
msgstr "Länkar för sektion i webbplats"
msgid "Find and manage custom blocks."
msgstr "Hitta och hantera anpassade block."
msgid "Find and manage content"
msgstr "Hitta och hantera innehåll"
msgid "There are no custom blocks available."
msgstr "Det finns inga anpassade block tillgängliga."
