# Ukrainian translation of Droopler (8.x-2.0-beta2)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Droopler (8.x-2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-18 20:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
msgid "E-mail"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
msgid "Download"
msgstr "Завантаження"
msgid "unpublished"
msgstr "неопубліковане"
msgid "created"
msgstr "створений"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Advanced options"
msgstr "Розширені параметри"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Go to previous page"
msgstr "На попередню сторінку"
msgid "Go to next page"
msgstr "До наступної сторінки"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgid "mail"
msgstr "пошта"
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
msgid "name"
msgstr "ім'я"
msgid "x"
msgstr "x"
msgid "Display mode"
msgstr "Режим відображення"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Attachment"
msgstr "Долучення"
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
msgid "Picture"
msgstr "Зображення"
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Node"
msgstr "Матеріал"
msgid "Number of columns"
msgstr "Кількість стовпців"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Last post"
msgstr "Останній допис"
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок сторінки"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Bottom"
msgstr "Знизу"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Рядок навіґації"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Винесено на головну сторінку"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
msgid "Items"
msgstr "Елементи"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Мініатюра"
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
msgid "Loop"
msgstr "Цикл"
msgid "Background color"
msgstr "Колір тла"
msgid "User login"
msgstr "Вхід"
msgid "Blog"
msgstr "Блоґ"
msgid "Add new comment"
msgstr "Коментувати"
msgid "Counter"
msgstr "Лічильник"
msgid "Banner"
msgstr "Банер"
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Token"
msgstr "Замінник"
msgid "Topics"
msgstr "Теми"
msgid "Posts"
msgstr "Дописи"
msgid "Controls"
msgstr "Елементи керування"
msgid "E-mail body"
msgstr "Вміст листа"
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Ваше повідомлення було відправлене."
msgid "Video"
msgstr "Відео"
msgid "Carousel"
msgstr "Карусель"
msgid "Engines"
msgstr "Рушії"
msgid "Product"
msgstr "Товар"
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
msgid "Products"
msgstr "Товари"
msgid "Document"
msgstr "Документ"
msgid "New"
msgstr "Нові"
msgid "image"
msgstr "зображення"
msgid "Facets"
msgstr "Фасети"
msgid "Player settings"
msgstr "Параметри програвача"
msgid "Unpublished"
msgstr "Неопубліковано"
msgid "Embed code"
msgstr "Код вставки"
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
msgid "Next page"
msgstr "Наступна сторінка"
msgid "medium"
msgstr "середній"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Анонімний користувач"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Teaser text"
msgstr "Текст анонсу"
msgid "small"
msgstr "малий"
msgid "large"
msgstr "великий"
msgid "Go to first page"
msgstr "До першої сторінки"
msgid "Go to last page"
msgstr "До останньої сторінки"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
msgid "Subtitle"
msgstr "Підзаголовок"
msgid "Language code"
msgstr "Код мови"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Авторизований користувач"
msgid "Autoplay"
msgstr "Автозапуск"
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратор"
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти до основного вмісту"
msgid "Tags:"
msgstr "Теґи:"
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"
msgid "Next »"
msgstr "Наступна »"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
msgid "File download"
msgstr "Завантаження файла"
msgid "Button text"
msgstr "Текст кнопки"
msgid "Video settings"
msgstr "Параметри відео"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Основні вкладки"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Другорядні вкладки"
msgid "Cover"
msgstr "Обкладинка"
msgid "300"
msgstr "300"
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
msgid "Sort options"
msgstr "Параметри впорядкування"
msgid "Background image"
msgstr "Зображення тла"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Заповнювач"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "Pagination"
msgstr "Розбивка на сторінки"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Персональна контактна форма"
msgid "« First"
msgstr "« Перша"
msgid "Last »"
msgstr "Остання »"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Ваше віртуальне обличчя або фото."
msgid "«"
msgstr "«"
msgid "»"
msgstr "»"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Рядки навіґації"
msgid "Status messages"
msgstr "Повідомлення про стан"
msgid "Main page content"
msgstr "Основний вміст сторінки"
msgid "Long text"
msgstr "Довгий текст"
msgid "No defined styles"
msgstr "Визначені стилі відсутні"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Теґи використовуються для групування "
"статей зі схожими темами в категорії."
msgid "Image style"
msgstr "Стиль зображення"
msgid "Select any filter and click on Apply to see results"
msgstr ""
"Щоб побачити результат, виберіть "
"довільний фільтр і натисніть "
"\"Застосувати\""
msgid "{current} of {total}"
msgstr "{current} з {total}"
msgid "« Prev"
msgstr "« Попередня"
msgid "Previous page"
msgstr "Попередня сторінка"
msgid "None (original image)"
msgstr "Немає (оригінальне зображення)"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Learn more"
msgstr "Дізнатися більше"
msgid "Text Formats"
msgstr "Формати тексту"
msgid "Gallery thumbnail"
msgstr "Мініатюра галереї"
msgid "250"
msgstr "250"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "H1"
msgstr "H1"
msgid "H2"
msgstr "H2"
msgid "H3"
msgstr "H3"
msgid "H4"
msgstr "H4"
msgid "H5"
msgstr "H5"
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "Counters"
msgstr "Лічильники"
msgid "stop slideshow"
msgstr "зупинити слайд-шоу"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Посилання на сутність"
msgid "Wide"
msgstr "Широкий"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Абзаци"
msgid "Full HTML"
msgstr "Повний HTML"
msgid "Product Images"
msgstr "Зображення товару"
msgid "extra"
msgstr "додаткові"
msgid "Normal text"
msgstr "Звичайний текст"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Жодного типу матеріалу поки не "
"створено. Щоб додати новий тип "
"матеріалу, відвідайте сторінку <a "
"href=\"@create_content\">створення типів "
"матеріалу</a>."
msgid "Site header"
msgstr "Верхній колонтитул сайту"
msgid "Muted"
msgstr "Приглушено"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Сторінка @items.current"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Створено @author @time тому"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Надіслав: @author_name, дата: @date"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Час створення сутності."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Час останнього редагування сутності."
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Основні адміністративні дії"
msgid "Website feedback"
msgstr "Зворотний зв'язок вебсайту"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Простий HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Обмежений HTML"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Максимум 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Максимум 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Максимум 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Максимум 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Вузький"
msgid "{{ arguments.tid }}"
msgstr "{{ arguments.tid }}"
msgid "[node:title] | [site:name]"
msgstr "[node:title] | [site:name]"
msgid "98%"
msgstr "98%"
msgid "start slideshow"
msgstr "почати слайд-шоу"
msgid "Side by side"
msgstr "Пліч-о-пліч"
msgid "Media item"
msgstr "Елемент медіа"
msgid "Content block"
msgstr "Блок вмісту"
msgid "Heading type"
msgstr "Тип заголовку"
