# Dutch translation of Droopler (8.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Droopler (8.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 00:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Inhoud"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mailadres"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "On"
msgstr "Aan"
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
msgid "unpublished"
msgstr "niet gepubliceerd"
msgid "created"
msgstr "aangemaakt"
msgid "Advanced options"
msgstr "Uitgebreide opties"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
msgid "Number"
msgstr "Getal"
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ga naar vorige pagina"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ga naar volgende pagina"
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "mail"
msgstr "e-mail"
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"
msgid "name"
msgstr "naam"
msgid "Display mode"
msgstr "Weergavemodus"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Attachment"
msgstr "Bijlage"
msgid "n/a"
msgstr "niet beschikbaar"
msgid "Picture"
msgstr "Afbeelding"
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Number of columns"
msgstr "Aantal kolommen"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Last post"
msgstr "Laatste bericht"
msgid "Page title"
msgstr "Paginatitel"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Bottom"
msgstr "Onderkant"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Kruimelpad"
msgid "Off"
msgstr "Uit"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Aangeraden op de voorpagina"
msgid "Gallery"
msgstr "Album"
msgid "Items"
msgstr "Items"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatuur"
msgid "Details"
msgstr "Details"
msgid "Desc"
msgstr "Aflopend"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Background color"
msgstr "Achtergrondkleur"
msgid "User login"
msgstr "Gebruikerslogin"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Reactie toevoegen"
msgid "Counter"
msgstr "Teller"
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteren op"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Topics"
msgstr "Onderwerpen"
msgid "Posts"
msgstr "Berichten"
msgid "E-mail body"
msgstr "E-mail bericht"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Uw bericht is verzonden."
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Carousel"
msgstr "Carrousel"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgid "Changed"
msgstr "Gewijzigd"
msgid "Products"
msgstr "Producten"
msgid "New"
msgstr "Nieuwe"
msgid "image"
msgstr "afbeelding"
msgid "Facets"
msgstr "Facetten"
msgid "Unpublished"
msgstr "Niet gepubliceerd"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabbladen"
msgid "Next page"
msgstr "Volgende pagina"
msgid "medium"
msgstr "gemiddeld"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonieme gebruiker"
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
msgid "Teaser text"
msgstr "Teaser tekst"
msgid "small"
msgstr "klein"
msgid "large"
msgstr "groot"
msgid "Go to first page"
msgstr "Ga naar eerste pagina"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ga naar laatste pagina"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
msgid "Editor"
msgstr "Redacteur"
msgid "Subtitle"
msgstr "Ondertitel"
msgid "Language code"
msgstr "Taalcode"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Geverifieerde gebruiker"
msgid "Administrator"
msgstr "Beheerder"
msgid "Columns"
msgstr "Kolommen"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Overslaan en naar de inhoud gaan"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraaf"
msgid "@date"
msgstr "@date"
msgid "Next »"
msgstr "Volgende »"
msgid "File download"
msgstr "Bestand downloaden"
msgid "Button text"
msgstr "Knoptekst"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primaire tabs"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Secundaire tabs"
msgid "fid"
msgstr "fid"
msgid "Full width"
msgstr "Volledige breedte"
msgid "Sort options"
msgstr "Sorteeropties"
msgid "Items per page"
msgstr "Items per pagina"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Plaatshouder"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginering"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Persoonlijk contactformulier"
msgid "« First"
msgstr "« Eerste"
msgid "Last »"
msgstr "Laatste »"
msgid "Product images"
msgstr "Productafbeeldingen"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Uw foto of afbeelding."
msgid "Show more"
msgstr "Meer tonen"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Kruimelpad"
msgid "Show less"
msgstr "Minder tonen"
msgid "Status messages"
msgstr "Statusberichten"
msgid "Main page content"
msgstr "Primaire inhoud van de pagina"
msgid "Long text"
msgstr "Tekst (lang)"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Gebruik tags om artikelen over vergelijkbare onderwerpen in "
"categorieën te groeperen."
msgid "Github"
msgstr "Github"
msgid "Select any filter and click on Apply to see results"
msgstr ""
"Selecteer een van de filters en klik op 'Toepassen' om het resultaat "
"te zien"
msgid "{current} of {total}"
msgstr "{current} van {total}"
msgid "« Prev"
msgstr "« Vorige"
msgid "Previous page"
msgstr "Vorige pagina"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Learn more"
msgstr "Meer te weten komen"
msgid "Text Formats"
msgstr "Tekstopmaken"
msgid "Asc"
msgstr "Oplopend"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "stop slideshow"
msgstr "stop de slideshow"
msgid "Blog teaser"
msgstr "Blog-teaser"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Referentie naar een entiteit"
msgid "Wide"
msgstr "Breed"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragrafen"
msgid "Full HTML"
msgstr "Volledige HTML"
msgid "Product Images"
msgstr "Productafbeeldingen"
msgid "Gallery Item"
msgstr "Albumitem"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Er zijn nog geen inhoudstypes aangemaakt. Ga naar de pagina <a "
"href=\"@create_content\">inhoudstype toevoegen</a> om een inhoudstype "
"aan te maken."
msgid "Site header"
msgstr "Site kop"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Pagina @items.current"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Door @author @time geleden"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Ingediend door @author_name op @date"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Het tijdstip waarop de entiteit is aangemaakt."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Het tijdstip waarop de entiteit voor het laatst is bewerkt."
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primaire beheeracties"
msgid "Website feedback"
msgstr "Website-feedback"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Eenvoudige HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Beperkte HTML"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Max. 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Max. 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Max. 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Max. 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Smal"
msgid "{{ arguments.tid }}"
msgstr "{{ arguments.tid }}"
msgid "[node:title] | [site:name]"
msgstr "[node:title] | [site:name]"
msgid "Side by side"
msgstr "Naast elkaar"
msgid "Content block"
msgstr "Inhoudsblok"
msgid "Heading type"
msgstr "Kop-type"
