# German translation of Droopler (4.0.0-alpha2)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Droopler (4.0.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 04:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "On"
msgstr "An"
msgid "Support"
msgstr "Unterstützung"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
msgid "created"
msgstr "erstellt"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "- None -"
msgstr "- Nicht festgelegt/ausgewählt -"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
msgid "Large"
msgstr "Groß"
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
msgid "mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "name"
msgstr "Name"
msgid "x"
msgstr "x"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Last post"
msgstr "Letzter Beitrag"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Auf der Startseite anzeigen"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniaturbild"
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
msgid "Media"
msgstr "Medien"
msgid "Plain text"
msgstr "Klartext"
msgid "Details"
msgstr "Details"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Loop"
msgstr "Schleife"
msgid "Counter"
msgstr "Zähler"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Full"
msgstr "Vollständig"
msgid "Hidden"
msgstr "Ausgeblendet"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "Topics"
msgstr "Themen"
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"
msgid "Controls"
msgstr "Steuerelemente"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Carousel"
msgstr "Karussell"
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
msgid "Engines"
msgstr "Suchmaschinen"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
msgid "Products"
msgstr "Produkte"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "Facets"
msgstr "Facets"
msgid "Player settings"
msgstr "Player-Einstellungen"
msgid "Default value"
msgstr "Standardwert"
msgid "medium"
msgstr "mittel"
msgid "small"
msgstr "klein"
msgid "large"
msgstr "groß"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
msgid "Language code"
msgstr "Sprachkürzel"
msgid "Autoplay"
msgstr "Automatisch abspielen"
msgid "Button type"
msgstr "Buttontyp"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Direkt zum Inhalt"
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
msgid "Paragraph"
msgstr "Seitenabschnitt"
msgid "Next »"
msgstr "Weiter »"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
msgid "Button text"
msgstr "Button-Text"
msgid "Video settings"
msgstr "Videoeinstellungen"
msgid "Save and continue"
msgstr "Speichern und fortfahren"
msgid "Light"
msgstr "Hell"
msgid "Image width"
msgstr "Bildbreite"
msgid "Cover"
msgstr "Cover"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "300"
msgstr "300"
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
msgid "Default Theme"
msgstr "Standard-Theme"
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
msgid "Full width"
msgstr "Volle Breite"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Secondary"
msgstr "Zweites"
msgid "Placeholder"
msgstr "Platzhalter"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Modul %module wurde installiert."
msgid "Java"
msgstr "Java"
msgid "No defined styles"
msgstr "Keine definierten Stile"
msgid "Creating content"
msgstr "Inhalt erstellen"
msgid "Github"
msgstr "Github"
msgid "Image style"
msgstr "Bildstil"
msgid "Block field"
msgstr "Blockfeld"
msgid "{current} of {total}"
msgstr "{current} von {total}"
msgid "« Prev"
msgstr "« Zurück"
msgid "Facebook link"
msgstr "Facebook link"
msgid "None (original image)"
msgstr "Keine (Originalbild)"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Aside"
msgstr "Aside"
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
msgid "Gallery thumbnail"
msgstr "Galerien-Miniaturansicht"
msgid "250"
msgstr "250"
msgid "Enter your name"
msgstr "Geben Sie Ihren Namen ein"
msgid "H1"
msgstr "H1"
msgid "H2"
msgstr "H2"
msgid "H3"
msgstr "H3"
msgid "H4"
msgstr "H4"
msgid "H5"
msgstr "H5"
msgid "Social media"
msgstr "Social Media"
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "stop slideshow"
msgstr "Slideshow anhalten"
msgid "Blog post"
msgstr "Blogbeitrag"
msgid "Wide"
msgstr "Breit"
msgid "Product thumbnail"
msgstr "Produktminiaturbild"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Seitenabschnitte"
msgid "Configuration form"
msgstr "Konfigurationsformular"
msgid "Extra large"
msgstr "Extra groß"
msgid "Padding Top"
msgstr "Innenabstand oben"
msgid "Padding Bottom"
msgstr "Innenabstand unten"
msgid "Margin Top"
msgstr "Außenabstand oben"
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Außenabstand unten"
msgid "Reset Filters"
msgstr "Filter zurücksetzen"
msgid "%title progress has been saved. 1 item changed."
msgid_plural "%title progress has been saved. @count items changed."
msgstr[0] "%title Fortschritt wurde gespeichert. 1 Element geändert."
msgstr[1] "%title Fortschritt wurde gespeichert. @count Elemente geändert."
msgid "Left side content"
msgstr "Inhalt der linken Seite"
msgid "extra"
msgstr "extra"
msgid "Normal text"
msgstr "Normaler Text"
msgid "Link format settings"
msgstr "Linkformat-Einstellungen"
msgid "Plugin ID"
msgstr "Plugin-ID"
msgid "Muted"
msgstr "Stummgeschaltet"
msgid "STARTERKIT settings"
msgstr "STARTERKIT-Einstellungen"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Der Zeitpunkt, zu dem die Entität erstellt wurde."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Der letzte Aktualisierungszeitpunkt der Entität."
msgid "Danger"
msgstr "Gefahr"
msgid "Plugins settings"
msgstr "Plugin-Einstellungen"
msgid "[node:title] | [site:name]"
msgstr "[node:title] | [site:name]"
msgid "[node:summary]"
msgstr "[node:summary]"
msgid "98%"
msgstr "98%"
msgid "start slideshow"
msgstr "Slideshow starten"
msgid "Button class"
msgstr "Button-Klasse"
msgid "Posted by @author_name on @date"
msgstr "Geschrieben von @author_name am @date"
msgid ""
"Provides a field that allows a content entity to create and configure "
"custom block instances."
msgstr ""
"Stellt ein Feld zur Verfügung, das es einer Inhaltsentität "
"ermöglicht, benutzerdefinierte Blockinstanzen zu erstellen und zu "
"konfigurieren."
msgid "Block (plugin)"
msgstr "Block (Plugin)"
msgid "Stores an instance of a configurable or custom block."
msgstr ""
"Speichert eine Instanz eines konfigurierbaren oder benutzerdefinierten "
"Blocks."
msgid "Block field settings"
msgstr "Blockfeld-Einstellungen"
msgid "Side by side"
msgstr "Nebeneinander"
msgid "Plugin categories"
msgstr "Plugin-Kategorien"
msgid "[node:field_teaser_text]"
msgstr "[node:field_teaser_text]"
msgid "Button Link"
msgstr "Button Link"
msgid "The ID of the Update entity."
msgstr "Die ID der Aktualisierungsentität."
msgid "The UUID of the Update entity."
msgstr "Die UUID der Aktualisierungsentität."
msgid "Successful by Hook"
msgstr "Erfolgreich durch Hook"
msgid "Indicates if the update hook was successful."
msgstr "Zeigt an, ob der Update-Hook erfolgreich war."
msgid "The language code of Update entity."
msgstr "Das Sprachkürzel der aktualisierten Entität"
msgid "Private file system path is set"
msgstr "Privater Dateisystempfad ist festgelegt"
msgid "Product Categories"
msgstr "Produktkategorien"
msgid "Mobile breakpoint"
msgstr "Mobiler Breakpoint"
msgid "Content: Blog post"
msgstr "Inhalt: Blogbeitrag"
msgid "How the block configuration form will be shown."
msgstr "Wie das Formular zur Blockkonfiguration angezeigt wird."
msgid "Configuration form: @configuration_form"
msgstr "Konfigurationsformular: @configuration_form"
msgid "Read article..."
msgstr "Beitrag lesen..."
msgid "Block field label"
msgstr "Blockfeldbeschriftung"
msgid "Single counter block used in \"Counters\" paragraph."
msgstr "Einzelner Zähler-Block, der im \"Zähler-Abschnitt\" genutzt wird."
msgid "Simple gallery paragraph with Colorbox support and no pagination."
msgstr ""
"Einfache Gallerie mit Colorbox-Unterstützung und ohne "
"Seiten-Navigation."
msgid "Paragraph block"
msgstr "Seitenabschnittsblock"
msgid "Heading type"
msgstr "Überschrifttyp"
msgid "Item of the Carousel paragraph."
msgstr "Element des Karussel-Abschnitts."
msgid "A Drupal form embedded in a paragraph."
msgstr "Ein Drupal-Formular, das in einem Abschnitt eingebettet wird."
msgid ""
"A node reference paragraph to use with \"List of text blocks\" and "
"\"Side by side\"."
msgstr ""
"Eine Abschnitt für eine Beitragsreferenz, der in den Abschnitten "
"\"Liste von Textblöcken\" und \"Seite an Seite\" genutzt werden kann."
msgid "Block type with ability to add paragraphs as content."
msgstr ""
"Ein Block-Typ mit der Möglichkeit, Abschnitte als Inhalte "
"hinzuzufügen."
msgid "Block paragraph"
msgstr "Block-Abschnitt"
msgid "Enable pager"
msgstr "Pager aktivieren"
msgid "Tablet breakpoint"
msgstr "Tablet-Breakpoint"
msgid "C#"
msgstr "C#"
msgid "C++"
msgstr "C++"
msgid "TypeScript"
msgstr "TypeScript"
