# Spanish translation of Droopler (3.6.1)
# Copyright (c) 2026 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Droopler (3.6.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-07-03 13:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "enabled"
msgstr "activado"
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "On"
msgstr "Activado"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
msgid "unpublished"
msgstr "sin publicar"
msgid "created"
msgstr "creado"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "- None -"
msgstr "- Ninguno -"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
msgid "Teaser"
msgstr "Resumen"
msgid "mail"
msgstr "correo"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
msgid "name"
msgstr "nombre"
msgid "Display mode"
msgstr "Modo de visualización"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Last post"
msgstr "Último envío"
msgid "Add content"
msgstr "Añadir contenido"
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Ruta de navegación"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promocionado a la página principal"
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
msgid "Price"
msgstr "Precio"
msgid "Forum"
msgstr "Foro"
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Añadir nuevo comentario"
msgid "Counter"
msgstr "Contador"
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
msgid "Last"
msgstr "Último"
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Full"
msgstr "Completo"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Sidebar left"
msgstr "Barra lateral izquierda"
msgid "Sidebar right"
msgstr "Barra lateral derecha"
msgid "Token"
msgstr "Comodín"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
msgid "Topics"
msgstr "Temas"
msgid "First"
msgstr "Primero"
msgid "Posts"
msgstr "Envíos"
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
msgid "E-mail body"
msgstr "Cuerpo del correo electrónico"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "Carousel"
msgstr "Carrusel"
msgid "Cart"
msgstr "Cesta de la compra"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgid "Changed"
msgstr "Modificado"
msgid "Products"
msgstr "Productos"
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
msgid "image"
msgstr "imagen"
msgid "Facets"
msgstr "Facetas"
msgid "Unpublished"
msgstr "Sin publicar"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
msgid "Next page"
msgstr "Siguiente página"
msgid "Default value"
msgstr "Valor predeterminado"
msgid "medium"
msgstr "medio"
msgid "small"
msgstr "pequeño"
msgid "large"
msgstr "grande"
msgid "Go to first page"
msgstr "Ir a la primera página"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir a la última página"
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
msgid "Language code"
msgstr "Código de idioma"
msgid "Autoplay"
msgstr "Auto reproducir"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pasar al contenido principal"
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"
msgid "Next »"
msgstr "Siguiente »"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
msgid "File download"
msgstr "Descarga de archivo"
msgid "Button text"
msgstr "Texto del botón"
msgid "Meta tags"
msgstr "Meta etiquetas"
msgid "Save and continue"
msgstr "Guardar y continuar"
msgid "Billing Information"
msgstr "Información del pago"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Solapas principales"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Solapas secundarias"
msgid "Cover"
msgstr "Portada"
msgid "fid"
msgstr "fid"
msgid "300"
msgstr "300"
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador de posición"
msgid "Payment Method"
msgstr "Forma de pago"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Instalado el módulo %module."
msgid "Page top"
msgstr "Parte superior de la página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Zona inferior de la página"
msgid "All content"
msgstr "Todo el contenido"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menú secundario"
msgid "Shipping Information"
msgstr "Información del envío"
msgid "Long text"
msgstr "Texto largo"
msgid "No defined styles"
msgstr "Sin estilos definidos"
msgid "Creating content"
msgstr "Creando contenido"
msgid "Image style"
msgstr "Estilo de imagen"
msgid "Big"
msgstr "Grande"
msgid "Block field"
msgstr "Campo de bloque"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Instrucciones de pago"
msgid "{current} of {total}"
msgstr "{current} de {total}"
msgid "« Prev"
msgstr "« Anterior"
msgid "Current page"
msgstr "Página actual"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
msgid "None (original image)"
msgstr "Ninguno (imagen original)"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formatos de texto"
msgid "Gallery thumbnail"
msgstr "Miniatura de la galería."
msgid "H1"
msgstr "H1"
msgid "H2"
msgstr "H2"
msgid "H3"
msgstr "H3"
msgid "H4"
msgstr "H4"
msgid "H5"
msgstr "H5"
msgid "Social media"
msgstr "Social media"
msgid "Search page path"
msgstr "Ruta de la página de búsquedas"
msgid "Create your account"
msgstr "Cree su cuenta"
msgid "Footer first"
msgstr "Primer pie de página"
msgid "Footer second"
msgstr "Segundo pie de página"
msgid "Footer third"
msgstr "Tercer pie de página"
msgid "Blog teaser"
msgstr "Extracto de blog"
msgid "Wide"
msgstr "Ancho"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraphs"
msgid "Primary menu"
msgstr "Menú primario"
msgid "Footer fourth"
msgstr "Cuarto pie de página"
msgid "Thank you for your order!"
msgstr "¡Gracias por su pedido!"
msgid "Normal text"
msgstr "Texto normal"
msgid "Link format settings"
msgstr "Configuración del formato de enlace"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Usted aún no ha creado ningún tipo de contenido. Visite la <a "
"href=\"@create_content\">página de creación de tipos de "
"contenido</a> para añadir un nuevo tipo de contenido."
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID de extensión"
msgid "Site header"
msgstr "Cabecera de sitio"
msgid "Muted"
msgstr "Silenciado"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Página @items.current"
msgid "Featured top"
msgstr "Destacado superior"
msgid "Featured bottom first"
msgstr "Primer destacado inferior"
msgid "Featured bottom second"
msgstr "Segundo destacado inferior"
msgid "Featured bottom third"
msgstr "Tercer destacado inferior"
msgid "Footer fifth"
msgstr "Quinto pie de página"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Por @author hace @time"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviado por @author_name el @date"
msgid "User account menu"
msgstr "Menú de cuenta de usuario"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML básico"
msgid "Narrow"
msgstr "Estrecho"
msgid ""
"A flexible Booststrap based theme, with many regions and a responsive, "
"mobile-first layout."
msgstr ""
"Un tema flexible basado en Booststrap, con muchas regiones y un "
"diseño responsive, mobile-first."
msgid "Show &mdash; @configuration.label"
msgstr "Mostrar &mdash; @configuration.label"
msgid "Hide &mdash; @configuration.label"
msgstr "Ocultar &mdash; @configuration.label"
msgid "[node:title] | [site:name]"
msgstr "[node:title] | [site:name]"
msgid "[node:summary]"
msgstr "[node:summary]"
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Confirmación del pedido"
msgid "Order #@number details:"
msgstr "Datos del pedido #@number :"
msgid "Your order number is @number."
msgstr "Su número de pedido es @number."
msgid "You can view your order on your account page when logged in."
msgstr "Puede ver su pedido en la página de su cuenta al iniciar sesión."
msgid "Applied coupons"
msgstr "Cupones aplicados"
msgid "Go to page @key"
msgstr "Ir a la página @key"
msgid "Media item"
msgstr "Elemento multimedia"
msgid "Set a password to save your details for next time."
msgstr ""
"Indique una contraseña para guardar sus detalles para la próxima "
"vez."
msgid "Heading type"
msgstr "Tipo de encabezado"
