# Belarusian translation of Droopler (3.6.1)
# Copyright (c) 2026 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Droopler (3.6.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-07-03 13:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Хатняя старонка"
msgid "Previous"
msgstr "Папярэдні"
msgid "Next"
msgstr "Наступны"
msgid "enabled"
msgstr "уключана"
msgid "E-mail"
msgstr "Адрас э-пошты"
msgid "Content"
msgstr "Змесціва"
msgid "disabled"
msgstr "адключана"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
msgid "On"
msgstr "На"
msgid "Tags"
msgstr "Катэгорыі"
msgid "Categories"
msgstr "Катэгорыі"
msgid "Download"
msgstr "Сцягнуць"
msgid "unpublished"
msgstr "неапублікавана"
msgid "created"
msgstr "створана"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "None"
msgstr "Аніводны(ая)"
msgid "Number"
msgstr "Нумар"
msgid "- None -"
msgstr "- Нічога -"
msgid "Image"
msgstr "Малюнак"
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Да папярэдняй старонкі"
msgid "Go to next page"
msgstr "Да наступнай старонкі"
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначана"
msgid "Summary"
msgstr "Падсумаванне"
msgid "Update"
msgstr "Абнавіць"
msgid "Teaser"
msgstr "Цвялілка"
msgid "mail"
msgstr "пошта"
msgid "Updated"
msgstr "Абноўлена"
msgid "ID"
msgstr "Iдэнтыфікатар"
msgid "n/a"
msgstr "[няма]"
msgid "Created"
msgstr "Створана"
msgid "Node"
msgstr "Вузел"
msgid "Last post"
msgstr "Апошні запіс"
msgid "Add content"
msgstr "Дадаць змесціва"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
msgid "Bottom"
msgstr "Знізу"
msgid "Header"
msgstr "Загаловак"
msgid "Custom"
msgstr "Паводле настроек"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Прасунутае на галоўную старонку"
msgid "Items"
msgstr "Элементы"
msgid "Medium"
msgstr "Сярэдні"
msgid "Media"
msgstr "Мультымедыя"
msgid "Details"
msgstr "Падрабязна"
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
msgid "Add new comment"
msgstr "Дадаць каментар"
msgid "Banner"
msgstr "Банэр"
msgid "Filters"
msgstr "Фільтры"
msgid "Hidden"
msgstr "Схаваць"
msgid "Topics"
msgstr "Тэмы"
msgid "Posts"
msgstr "Допісы"
msgid "Left"
msgstr "Злева"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
msgid "image"
msgstr "малюнак"
msgid "Unpublished"
msgstr "Неапублікавана"
msgid "Default value"
msgstr "Прадвызначанае значэнне"
msgid "Go to first page"
msgstr "Да першай старонкі"
msgid "Go to last page"
msgstr "Да апошняй старонкі"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
msgid "Subtitle"
msgstr "Падзагаловак"
msgid "Language code"
msgstr "Код мовы"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перайсці да асноўнага змесціва"
msgid "Tags:"
msgstr "Тэмы:"
msgid "File download"
msgstr "Файл загружаецца"
msgid "Save and continue"
msgstr "Захаваць і працягнуць інсталяцыю"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Першасныя табы"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Другасныя табы"
msgid "Placeholder"
msgstr "Запаўняльнік"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Усталяваны %module модуль."
msgid "Page top"
msgstr "У пачатак старонкі"
msgid "Page bottom"
msgstr "Унізе старонкі"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Дапаможнае меню"
msgid "Long text"
msgstr "Поўны тэкст"
msgid "No defined styles"
msgstr "Няма вызначаных стыляў"
msgid "Creating content"
msgstr "Стварэнне змесціва"
msgid "Image style"
msgstr "Стыль выявы"
msgid "Highlighted"
msgstr "Выдзелены"
msgid "None (original image)"
msgstr "Ніяк (сапраўдная выява)"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Text Formats"
msgstr "Тэкставыя Фарматы"
msgid "Wide"
msgstr "Шырокі"
msgid "User account menu"
msgstr "Меню рахункаў карыстальнікаў"
msgid "Narrow"
msgstr "Вузкі"
