# Russian translation of Droopler (3.5.10)
# Copyright (c) 2025 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Droopler (3.5.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-21 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
msgid "Next"
msgstr "Вперёд"
msgid "enabled"
msgstr "включено"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
msgid "disabled"
msgstr "отключено"
msgid "On"
msgstr "Вкл"
msgid "Support"
msgstr "Поддержка"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
msgid "unpublished"
msgstr "неопубликовано"
msgid "created"
msgstr "создано"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "- None -"
msgstr "- Не указано -"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Go to previous page"
msgstr "На предыдущую страницу"
msgid "Go to next page"
msgstr "На следующую страницу"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
msgid "Teaser"
msgstr "Анонс"
msgid "mail"
msgstr "почта"
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
msgid "name"
msgstr "имя"
msgid "x"
msgstr "x"
msgid "Total"
msgstr "Итого"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "Node"
msgstr "Материал"
msgid "Last post"
msgstr "Последняя публикация"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Bottom"
msgstr "Снизу"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Строка навигации"
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
msgid "Header"
msgstr "Шапка"
msgid "Custom"
msgstr "Собственная"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Помещено на главную страницу"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Миниатюра"
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
msgid "Media"
msgstr "Мультимедиа"
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
msgid "Price"
msgstr "Цена"
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
msgid "Loop"
msgstr "Цикл"
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
msgid "Add new comment"
msgstr "Добавить комментарий"
msgid "Counter"
msgstr "Счётчик"
msgid "Banner"
msgstr "Баннер"
msgid "Last"
msgstr "Последний"
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Full"
msgstr "Полный"
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
msgid "Sidebar left"
msgstr "Левая колонка"
msgid "Sidebar right"
msgstr "Правая колонка"
msgid "Token"
msgstr "Токен"
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
msgid "Topics"
msgstr "Темы"
msgid "First"
msgstr "Первый"
msgid "Posts"
msgstr "Сообщения"
msgid "Controls"
msgstr "Элементы управления"
msgid "Left"
msgstr "Слева"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
msgid "Reference"
msgstr "Связь"
msgid "Video"
msgstr "Видео"
msgid "Carousel"
msgstr "Карусель"
msgid "Cart"
msgstr "Корзина"
msgid "Product"
msgstr "Товар"
msgid "Changed"
msgstr "Изменение"
msgid "Products"
msgstr "Товары"
msgid "Gray"
msgstr "Серый"
msgid "Document"
msgstr "Документ"
msgid "New"
msgstr "Новое"
msgid "Facets"
msgstr "Фасеты"
msgid "Unpublished"
msgstr "Снято с публикации"
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
msgid "Next page"
msgstr "Следующая страница"
msgid "Default value"
msgstr "Значение по умолчанию"
msgid "medium"
msgstr "средний"
msgid "small"
msgstr "маленький"
msgid "large"
msgstr "большой"
msgid "Go to first page"
msgstr "На первую страницу"
msgid "Go to last page"
msgstr "На последнюю страницу"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
msgid "Language code"
msgstr "Код языка"
msgid "Autoplay"
msgstr "Автовоспроизведение"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти к основному содержанию"
msgid "Tags:"
msgstr "Теги:"
msgid "Paragraph"
msgstr "Параграф"
msgid "Next »"
msgstr "Следующий »"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
msgid "Button text"
msgstr "Текст на кнопке"
msgid "Video settings"
msgstr "Настройки видео"
msgid "Save and continue"
msgstr "Сохранить и продолжить"
msgid "Billing Information"
msgstr "Информация о плательщике"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Главные вкладки"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Дополнительные вкладки"
msgid "Cover"
msgstr "Обложка"
msgid "Primary"
msgstr "Первичный"
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
msgid "Full width"
msgstr "На всю длину"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Secondary"
msgstr "Вторичный"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Заполнитель"
msgid "Payment Method"
msgstr "Метод оплаты"
msgid "Pagination"
msgstr "Нумерация страниц"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Установлен модуль %module."
msgid "Page top"
msgstr "Верх страницы"
msgid "Page bottom"
msgstr "Низ страницы"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Дополнительное меню"
msgid "Shipping Information"
msgstr "Информация о доставке"
msgid "No defined styles"
msgstr "Нет заданных стилей"
msgid "Creating content"
msgstr "Создание материалов"
msgid "Image style"
msgstr "Стиль изображения"
msgid "Block field"
msgstr "Поле с блоком"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Инструкция оплаты"
msgid "{current} of {total}"
msgstr "{current} из {total}"
msgid "« Prev"
msgstr "« Предыдущий"
msgid "Current page"
msgstr "Текущая страница"
msgid "Highlighted"
msgstr "Подсвеченные"
msgid "Previous page"
msgstr "Предыдущая страница"
msgid "None (original image)"
msgstr "Нет (оригинальное изображение)"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Learn more"
msgstr "Просмотреть"
msgid "Text Formats"
msgstr "Текстовые форматы"
msgid "Gallery thumbnail"
msgstr "Миниатюра галереи"
msgid "H1"
msgstr "H1"
msgid "H2"
msgstr "H2"
msgid "H3"
msgstr "H3"
msgid "H4"
msgstr "H4"
msgid "H5"
msgstr "H5"
msgid "Create your account"
msgstr "Создать учётную запись"
msgid "Counters"
msgstr "Счётчики"
msgid "stop slideshow"
msgstr "остановить слайдшоу"
msgid "Footer first"
msgstr "Подвал первый"
msgid "Footer second"
msgstr "Подвал второй"
msgid "Footer third"
msgstr "Подвал третий"
msgid "Blog post"
msgstr "Пост блога"
msgid "Wide"
msgstr "Широкий"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Параграфы"
msgid "Padding Top"
msgstr "Внутренний отступ Сверху"
msgid "Padding Bottom"
msgstr "Внутренний отступ Снизу"
msgid "Margin Top"
msgstr "Отступ Сверху"
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Отступ Снизу"
msgid "Primary menu"
msgstr "Основное меню"
msgid "Footer fourth"
msgstr "Подвал четвёртый"
msgid "Thank you for your order!"
msgstr "Спасибо за ваш заказ!"
msgid "Link format settings"
msgstr "Настройки формата ссылки"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Вы не создали ни одного типа "
"материалов. перейдите по ссылке на <a "
"href=\"@create_content\">страницу создания типов "
"материалов</a> чтобы добавить его."
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID плагина"
msgid "Site header"
msgstr "Шапка сайта"
msgid "Muted"
msgstr "Заглушен"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Страница @items.current"
msgid "Featured top"
msgstr "Рекомендуемые сверху"
msgid "Featured bottom first"
msgstr "Рекомендуемые первый снизу"
msgid "Featured bottom second"
msgstr "Рекомендуемые второй снизу"
msgid "Featured bottom third"
msgstr "Рекомендуемые третий снизу"
msgid "Footer fifth"
msgstr "Подвал пятый"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Автор @author, @time назад"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Опубликовано @author_name - @date"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Время создания объекта."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Время редактирования объекта."
msgid "User account menu"
msgstr "Меню учётной записи пользователя"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Базовый HTML"
msgid "Narrow"
msgstr "Узкий"
msgid "Show &mdash; @configuration.label"
msgstr "Показать &mdash; @configuration.label"
msgid "Hide &mdash; @configuration.label"
msgstr "Скрыть &mdash; @configuration.label"
msgid "[node:title] | [site:name]"
msgstr "[node:title] | [site:name]"
msgid "[node:summary]"
msgstr "[node:summary]"
msgid "start slideshow"
msgstr "запустить слайдшоу"
msgid "Block (plugin)"
msgstr "Блок (плагин)"
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Подтверждение заказа"
msgid "Order #@number details:"
msgstr "Заказ #@number подробнее:"
msgid "Your order number is @number."
msgstr "Ваш номер заказа @number."
msgid "You can view your order on your account page when logged in."
msgstr ""
"Вы можете видеть свой заказ на "
"страницах своей учётной записи после "
"входа в неё."
msgid "Applied coupons"
msgstr "Используемые купоны"
msgid "Go to page @key"
msgstr "Перейти на страницу @key"
msgid "Set a password to save your details for next time."
msgstr ""
"Укажите пароль, чтобы сохранить ваши "
"данные для следующего раза."
msgid "Heading type"
msgstr "Тип заголовка"
