# Romanian translation of Droopler (3.5.10)
# Copyright (c) 2025 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Droopler (3.5.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-21 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Acasă"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Următor"
msgid "enabled"
msgstr "activat"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
msgid "disabled"
msgstr "dezactivat"
msgid "On"
msgstr "Pornit"
msgid "Support"
msgstr "Suport"
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
msgid "Download"
msgstr "Descarcă"
msgid "created"
msgstr "creat"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
msgid "- None -"
msgstr "- Niciuna -"
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Mergi la pagina anterioară"
msgid "Go to next page"
msgstr "Mergeți la pagina următoare"
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
msgid "Summary"
msgstr "Sumar"
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
msgid "Small"
msgstr "Mic"
msgid "Icon"
msgstr "Pictogramă"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
msgid "mail"
msgstr "mesaj"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizat"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
msgid "Node"
msgstr "Nod"
msgid "Last post"
msgstr "Ultima adăugare"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Bottom"
msgstr "Partea de jos"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Breadcrumb"
msgid "Off"
msgstr "Oprit"
msgid "Header"
msgstr "Cap"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promovat pe prima pagină"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatură"
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
msgid "Price"
msgstr "Preţ"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Loop"
msgstr "Buclă"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Adaugă comentariu nou"
msgid "Counter"
msgstr "Numărător"
msgid "Last"
msgstr "Ultimul"
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
msgid "Close"
msgstr "Închideți"
msgid "Full"
msgstr "Complet"
msgid "Hidden"
msgstr "Ascuns"
msgid "Token"
msgstr "Simbol"
msgid "Topics"
msgstr "Subiecte"
msgid "First"
msgstr "Primul"
msgid "Posts"
msgstr "Articole"
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
msgid "Reference"
msgstr "Referință"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Cart"
msgstr "Coş"
msgid "Product"
msgstr "Produs"
msgid "Changed"
msgstr "Schimbat"
msgid "Products"
msgstr "Produse"
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
msgid "New"
msgstr "Nou"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nepublicat"
msgid "Tabs"
msgstr "Taburi"
msgid "Next page"
msgstr "Pagina următoare"
msgid "Default value"
msgstr "Valoare implicită"
msgid "medium"
msgstr "mediu"
msgid "small"
msgstr "mic"
msgid "large"
msgstr "larg"
msgid "Go to first page"
msgstr "Mergi la prima pagină"
msgid "Go to last page"
msgstr "Mergeți la ultima pagină"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Language code"
msgstr "Codul limbii"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Sari la conținutul principal"
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvează și continuă"
msgid "Billing Information"
msgstr "Informații despre facturare"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Filele principale"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Taburi secundare"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Înlocuitor"
msgid "Payment Method"
msgstr "Metodă de plată"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginație"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Modulul %module instalat."
msgid "Page top"
msgstr "Susul paginii"
msgid "Page bottom"
msgstr "Josul paginii"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Meniu secundar"
msgid "Shipping Information"
msgstr "Informații despre transport"
msgid "No defined styles"
msgstr "Nu sunt definite stiluri"
msgid "Creating content"
msgstr "Creare conținut"
msgid "Image style"
msgstr "Stil imagine"
msgid "Current page"
msgstr "Pagina curentă"
msgid "Highlighted"
msgstr "Evidențiat"
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina anterioară"
msgid "None (original image)"
msgstr "Nimic (imagine originală)"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Learn more"
msgstr "Află mai multe"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formate pentru text"
msgid "Footer first"
msgstr "Primul subsol"
msgid "Footer second"
msgstr "Al doilea subsol"
msgid "Footer third"
msgstr "Al treilea subsol"
msgid "Wide"
msgstr "Larg"
msgid "Primary menu"
msgstr "Meniu principal"
msgid "Footer fourth"
msgstr "Al patrulea subsol"
msgid "Thank you for your order!"
msgstr "Vă mulțumim pentru comanda dumneavoastră!"
msgid "Link format settings"
msgstr "Setări pentru formatul legăturii"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Nu aveți niciun tip de conținut creat încă. Mergeți la <a "
"href=\"@create_content\">pagina de creare a tipurilor de conținut</a> "
"pentru a adăuga un tip nou de conținut."
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID-ul plugin-ului"
msgid "Site header"
msgstr "Antet sit"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Pagina @items.current"
msgid "Footer fifth"
msgstr "Al cincilea subsol"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "De @author cu @time în urmă"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Postat de @author_name la @date"
msgid "User account menu"
msgstr "Meniu cont utilizator"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML de bază"
msgid "Narrow"
msgstr "Îngust"
msgid "Show &mdash; @configuration.label"
msgstr "Arată &mdash; @configuration.label"
msgid "Hide &mdash; @configuration.label"
msgstr "Ascunde &mdash; @configuration.label"
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Order Confirmation"
msgid "Order #@number details:"
msgstr "Detalii comanda #@number:"
msgid "Your order number is @number."
msgstr "Numărul comenzii dumneavoastră este @number."
msgid "You can view your order on your account page when logged in."
msgstr "Vă puteți vedea comanda pe pagina contului când vă logați."
msgid "Private file system path is set"
msgstr "Calea sistemului de fișiere privat este setată"
msgid "Go to page @key"
msgstr "Mergeți la pagina @key"
