# French translation of Droopler (3.5.10)
# Copyright (c) 2025 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Droopler (3.5.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-21 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgid "enabled"
msgstr "activé"
msgid "E-mail"
msgstr "Courriel"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
msgid "On"
msgstr "Activé"
msgid "Support"
msgstr "Assistance technique"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"
msgid "unpublished"
msgstr "non publié"
msgid "created"
msgstr "créé"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "- None -"
msgstr "- Aucun(e) -"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Aller à la page précédente"
msgid "Go to next page"
msgstr "Aller à la page suivante"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "Small"
msgstr "Petit"
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
msgid "Teaser"
msgstr "Accroche"
msgid "mail"
msgstr "courriel"
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
msgid "name"
msgstr "nom"
msgid "x"
msgstr "x"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "ID"
msgstr "Identifiant (ID)"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Created"
msgstr "Créé"
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
msgid "Last post"
msgstr "Dernière contribution"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Fil d'Ariane"
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
msgid "Header"
msgstr "Entête"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promu en page d'accueil"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vignette"
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
msgid "Media"
msgstr "Média"
msgid "Details"
msgstr "Détails"
msgid "Price"
msgstr "Prix"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Ajouter un commentaire"
msgid "Counter"
msgstr "Compteur"
msgid "Banner"
msgstr "Bannière"
msgid "Last"
msgstr "Dernier"
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "Full"
msgstr "Complet"
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
msgid "Sidebar left"
msgstr "Barre de gauche"
msgid "Sidebar right"
msgstr "Barre de droite"
msgid "Token"
msgstr "Jeton (token)"
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
msgid "Topics"
msgstr "Sujets"
msgid "First"
msgstr "Premier(e)"
msgid "Posts"
msgstr "Contributions"
msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
msgid "Right"
msgstr "Droit"
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
msgid "Carousel"
msgstr "Carousel"
msgid "Engines"
msgstr "Moteurs"
msgid "Cart"
msgstr "Panier"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgid "Changed"
msgstr "Modifié"
msgid "Products"
msgstr "Produits"
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
msgid "Document"
msgstr "Document"
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
msgid "Facets"
msgstr "Facettes"
msgid "Player settings"
msgstr "Paramètres du lecteur"
msgid "Unpublished"
msgstr "Non publié"
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
msgid "Default value"
msgstr "Valeur par défaut"
msgid "medium"
msgstr "modéré"
msgid "small"
msgstr "petit"
msgid "large"
msgstr "grand"
msgid "Go to first page"
msgstr "Aller à la première page"
msgid "Go to last page"
msgstr "Aller à la dernière page"
msgid "Form"
msgstr "Formulaire"
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
msgid "Language code"
msgstr "Code de la langue"
msgid "Autoplay"
msgstr "Lecture automatique"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Aller au contenu principal"
msgid "Tags:"
msgstr "Étiquettes:"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraphe"
msgid "Next »"
msgstr "Suivant »"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
msgid "Button text"
msgstr "Texte du bouton"
msgid "Video settings"
msgstr "Paramètres vidéo"
msgid "Save and continue"
msgstr "Enregistrer et continuer"
msgid "Billing Information"
msgstr "Informations de facturation"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Onglets principaux"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Onglets secondaires"
msgid "Cover"
msgstr "Couverture"
msgid "fid"
msgstr "fid"
msgid "300"
msgstr "300"
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
msgid "Full width"
msgstr "Pleine largeur"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Secondary"
msgstr "Secondaire"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
msgid "Payment Method"
msgstr "Mode de paiement"
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Le module %module a été installé."
msgid "Product image"
msgstr "Image du produit"
msgid "Page top"
msgstr "Haut de page"
msgid "Page bottom"
msgstr "Bas de page"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu secondaire"
msgid "Shipping Information"
msgstr "Informations de livraison"
msgid "No defined styles"
msgstr "Aucun styles n'est défini"
msgid "Creating content"
msgstr "Création de contenu"
msgid "Image style"
msgstr "Style d'image"
msgid "Big"
msgstr "Grand"
msgid "Block field"
msgstr "Champ de bloc"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Instructions de paiement"
msgid "{current} of {total}"
msgstr "{current} sur {total}"
msgid "« Prev"
msgstr "« Préc."
msgid "Current page"
msgstr "Page courante"
msgid "Highlighted"
msgstr "Mis en évidence"
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
msgid "None (original image)"
msgstr "Aucun (image d'origine)"
msgid "UUID"
msgstr "Identifiant universel unique (UUID)"
msgid "Learn more"
msgstr "En savoir plus"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formats de texte"
msgid "Gallery thumbnail"
msgstr "Vignette d'album"
msgid "250"
msgstr "250"
msgid "H1"
msgstr "H1"
msgid "H2"
msgstr "H2"
msgid "H3"
msgstr "H3"
msgid "H4"
msgstr "H4"
msgid "H5"
msgstr "H5"
msgid "Create your account"
msgstr "Créez votre compte"
msgid "stop slideshow"
msgstr "stopper le diaporama"
msgid "Footer first"
msgstr "Premier pied de page"
msgid "Footer second"
msgstr "Deuxième pied de page"
msgid "Footer third"
msgstr "Troisième pied de page"
msgid "Content Page"
msgstr "Content Page"
msgid "Wide"
msgstr "Large"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraphs"
msgid "Primary menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Footer fourth"
msgstr "quatrième pied de page"
msgid "Thank you for your order!"
msgstr "Merci pour votre commande !"
msgid "Normal text"
msgstr "Texte normal"
msgid "Link format settings"
msgstr "Paramètres du format de lien"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Vous n'avez pas encore créé de type de contenus. Allez sur la <a "
"href=\"@create_content\">page de création de type de contenus</a> "
"pour ajouter un nouveau type de contenu."
msgid "Plugin ID"
msgstr "Identifiant (ID) du plugin"
msgid "Site header"
msgstr "Entête du site"
msgid "Muted"
msgstr "Muet"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Page @items.current"
msgid "Featured top"
msgstr "Featured top"
msgid "Featured bottom first"
msgstr "Featured bottom first"
msgid "Featured bottom second"
msgstr "Featured bottom second"
msgid "Featured bottom third"
msgstr "Featured bottom third"
msgid "Footer fifth"
msgstr "Cinquième pied de page"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Par @author il y a @time"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Soumis par @author_name le @date"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "La date à laquelle l'entité a été créée."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr ""
"La date à laquelle l'entité a été modifiée pour la dernière "
"fois."
msgid "User account menu"
msgstr "Menu du compte de l'utilisateur"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML simple"
msgid "Narrow"
msgstr "Étroit"
msgid "Show &mdash; @configuration.label"
msgstr "Afficher &mdash; @configuration.label"
msgid "Hide &mdash; @configuration.label"
msgstr "Masquer &mdash; @configuration.label"
msgid "[node:title] | [site:name]"
msgstr "[node:title] | [site:name]"
msgid "[node:summary]"
msgstr "[node:summary]"
msgid "98%"
msgstr "98%"
msgid "start slideshow"
msgstr "lancer le diaporama"
msgid "Side by side"
msgstr "Côte à côte"
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Confirmation de la commande"
msgid "Order #@number details:"
msgstr "Détails de la commande #@number :"
msgid "Your order number is @number."
msgstr "Votre numéro de commande est @number."
msgid "You can view your order on your account page when logged in."
msgstr ""
"Vous pouvez accéder à votre commande sur la page de votre profil une "
"fois connecté."
msgid "Go to page @key"
msgstr "Aller à la page @key"
msgid "Set a password to save your details for next time."
msgstr ""
"Définir un mot de passe pour enregistrer vos détails pour la "
"prochaine fois."
msgid "Heading type"
msgstr "Type de titre"
