# Hungarian translation of Droopler (3.4.4)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Droopler (3.4.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 00:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
msgid "Next"
msgstr "Következő"
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezett"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "Item"
msgstr "Tétel"
msgid "disabled"
msgstr "tiltott"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
msgid "On"
msgstr "Be"
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
msgid "Support"
msgstr "Támogatás"
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
msgid "Download"
msgstr "Letölt"
msgid "view"
msgstr "megtekintés"
msgid "unpublished"
msgstr "rejtett"
msgid "created"
msgstr "létrehozva"
msgid "File"
msgstr "Fájl"
msgid "Advanced options"
msgstr "Haladó lehetőségek"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
msgid "- None -"
msgstr "– Nincs –"
msgid "Image"
msgstr "Kép"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ugrás az előző oldalra"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ugrás a következő oldalra"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "Teaser"
msgstr "Bevezető"
msgid "mail"
msgstr "levél"
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
msgid "name"
msgstr "név"
msgid "x"
msgstr "x"
msgid "Display mode"
msgstr "Megjelenítés módja"
msgid "Total"
msgstr "Mindösszesen"
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
msgid "Attachment"
msgstr "Csatolmány"
msgid "n/a"
msgstr "n. a."
msgid "Mail"
msgstr "Levél"
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
msgid "Node"
msgstr "Tartalom"
msgid "All"
msgstr "Mind"
msgid "Last post"
msgstr "Utolsó bejegyzés"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgid "Bottom"
msgstr "Alja"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Morzsa"
msgid "Off"
msgstr "Ki"
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Címlapra helyezve"
msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"
msgid "Items"
msgstr "Tételek"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Bélyegkép"
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
msgid "Media"
msgstr "Média"
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
msgid "Price"
msgstr "Ár"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
msgid "Desc"
msgstr "Csökk"
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
msgid "Loop"
msgstr "Ismétlés"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Új hozzászólás"
msgid "Counter"
msgstr "Számláló"
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
msgid "Last"
msgstr "Utolsó"
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"
msgid "Full"
msgstr "Teljes"
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
msgid "Sidebar left"
msgstr "Bal oldalsáv"
msgid "Sidebar right"
msgstr "Jobb oldalsáv"
msgid "Token"
msgstr "Vezérjel"
msgid "Manual"
msgstr "Kézi"
msgid "Topics"
msgstr "Témák"
msgid "First"
msgstr "Első"
msgid "Posts"
msgstr "Bejegyzések"
msgid "Controls"
msgstr "Vezérlők"
msgid "Left"
msgstr "Bal"
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgid "Video"
msgstr "Videó"
msgid "Cart"
msgstr "Kosár"
msgid "Product"
msgstr "Termék"
msgid "Changed"
msgstr "Módosítva"
msgid "Products"
msgstr "Termékek"
msgid "Orders"
msgstr "Rendelések"
msgid "Gray"
msgstr "Szürke"
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
msgid "New"
msgstr "Új"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Előző"
msgid "Next ›"
msgstr "Következő ›"
msgid "image"
msgstr "kép"
msgid "Facets"
msgstr "Finomítók"
msgid "Unpublished"
msgstr "Rejtett"
msgid "Embed code"
msgstr "Beágyazási kód"
msgid "Tabs"
msgstr "Fülek"
msgid "Next page"
msgstr "Következő oldal"
msgid "Default value"
msgstr "Alapértelmezés szerinti érték"
msgid "medium"
msgstr "közepes"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "Teaser text"
msgstr "Bevezető szöveg"
msgid "small"
msgstr "kicsi"
msgid "large"
msgstr "nagy"
msgid "Go to first page"
msgstr "Ugrás az első oldalra"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ugrás az utolsó oldalra"
msgid "Form"
msgstr "Űrlap"
msgid "Editor"
msgstr "Szerkesztő"
msgid "Subtitle"
msgstr "Alcím"
msgid "Language code"
msgstr "Nyelvkód"
msgid "Autoplay"
msgstr "Automatikus lejátszás"
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ugrás a tartalomra"
msgid "Tags:"
msgstr "Címkék:"
msgid "Paragraph"
msgstr "Bekezdés"
msgid "@date"
msgstr "@date"
msgid "Next »"
msgstr "Következő »"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
msgid "File download"
msgstr "Fájl letöltés"
msgid "Button text"
msgstr "Gombszöveg"
msgid "Video settings"
msgstr "Videó beállítások"
msgid "Meta tags"
msgstr "Meta jelölők"
msgid "Save and continue"
msgstr "Mentés és folytatás"
msgid "Billing Information"
msgstr "Számlázási adatok"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Elsődleges fülek"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Másodlagos fülek"
msgid "Cover"
msgstr "Borító"
msgid "300"
msgstr "300"
msgid "Primary"
msgstr "Elsődleges"
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
msgid "Sort options"
msgstr "Rendezési lehetőségek"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Secondary"
msgstr "Másodlagos"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemek száma oldalanként"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Helykitöltő"
msgid "- All -"
msgstr "– Mind –"
msgid "Payment Method"
msgstr "Fizetés módja"
msgid "Pagination"
msgstr "Oldalszámozás"
msgid "Installed %module module."
msgstr "<em>%module</em> modul telepítve lett."
msgid "« First"
msgstr "« Első"
msgid "Last »"
msgstr "Utolsó »"
msgid "Page top"
msgstr "Oldal teteje"
msgid "Page bottom"
msgstr "Oldal alja"
msgid "Gallery description"
msgstr "Galéria leírás"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Másodlagos menü"
msgid "Shipping Information"
msgstr "Kiszállítási tudnivalók"
msgid "Long text"
msgstr "Hosszú szöveg"
msgid "No defined styles"
msgstr "Nincsenek stílusok meghatározva"
msgid "Creating content"
msgstr "Tartalom létrehozása"
msgid "Shop"
msgstr "Bolt"
msgid "Image style"
msgstr "Képstílus"
msgid "Select any filter and click on Apply to see results"
msgstr ""
"Az eredmények megjelennek bármely szűrő kiválasztása után, az "
"Alkalmaz gombra kattintva"
msgid "Block field"
msgstr "Blokkmező"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Útmutató a fizetéshez"
msgid "{current} of {total}"
msgstr "{current} / {total}"
msgid "« Prev"
msgstr "« Előző"
msgid "Current page"
msgstr "Jelenlegi oldal"
msgid "Highlighted"
msgstr "Kiemelt"
msgid "Previous page"
msgstr "Előző oldal"
msgid "None (original image)"
msgstr "Nincs (eredeti kép)"
msgid "Order number"
msgstr "Rendelés száma"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Learn more"
msgstr "További információk"
msgid "Text Formats"
msgstr "Szövegformátumok"
msgid "Gallery thumbnail"
msgstr "Galéria bélyegképe"
msgid "250"
msgstr "250"
msgid "Asc"
msgstr "Növ"
msgid "H1"
msgstr "H1"
msgid "H2"
msgstr "H2"
msgid "H3"
msgstr "H3"
msgid "H4"
msgstr "H4"
msgid "H5"
msgstr "H5"
msgid "You have not placed any orders with us yet."
msgstr "A felhasználó még nem adott le megrendelést."
msgid "Master"
msgstr "Mester"
msgid "Create your account"
msgstr "Felhasználói fiók létrehozása"
msgid "Counters"
msgstr "Számlálók"
msgid "stop slideshow"
msgstr "Diavetítés megállítása"
msgid "Footer first"
msgstr "Első lábléc"
msgid "Footer second"
msgstr "Második lábléc"
msgid "Footer third"
msgstr "Harmadik lábléc"
msgid "Blog teaser"
msgstr "Blog bevezető"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entitáshivatkozás"
msgid "Wide"
msgstr "Széles"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraphs"
msgid "Primary menu"
msgstr "Elsődleges menü"
msgid "Footer fourth"
msgstr "Negyedik lábléc"
msgid "Product Images"
msgstr "Termékképek"
msgid "Install example content"
msgstr "Példatartalom telepítése"
msgid "Thank you for your order!"
msgstr "Köszönjük a megrendelést!"
msgid "Link format settings"
msgstr "Hivatkozás formátum beállítás"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Még nincsenek tartalomtípusok létrehozva. A <a "
"href=\"@create_content\">tartalomtípus létrehozása oldalon</a> "
"lehet új tartalomtípusokat hozzáadni."
msgid "Plugin ID"
msgstr "A bővítmény azonosítója"
msgid "Site header"
msgstr "Webhely fejléce"
msgid "Muted"
msgstr "Némított"
msgid "Page @items.current"
msgstr "@items.current. oldal"
msgid "Featured top"
msgstr "Kiemelt fent"
msgid "Featured bottom first"
msgstr "Kiemelt lent első"
msgid "Featured bottom second"
msgstr "Kiemelt lent második"
msgid "Featured bottom third"
msgstr "Kiemelt lent harmadik"
msgid "Footer fifth"
msgstr "Ötödik lábléc"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "@author által @time ideje"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "@author_name küldte be @date időpontban"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Az entitás létrehozásának ideje."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Az entitás utolsó módosításának ideje."
msgid "User account menu"
msgstr "Felhasználói fiók menüje"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Alap HTML"
msgid "Narrow"
msgstr "Keskeny"
msgid "{{ arguments.tid }}"
msgstr "{{ arguments.tid }}"
msgid "Show &mdash; @configuration.label"
msgstr "Mutatás &mdash; @configuration.label"
msgid "Hide &mdash; @configuration.label"
msgstr "Elrejtés &mdash; @configuration.label"
msgid "Product variation"
msgstr "Termékvariáció"
msgid "User orders"
msgstr "Felhasználó rendelései"
msgid "Display a list of placed orders for a user."
msgstr "Megjeleníti egy felhasználó rendeléseinek listáját."
msgid "[node:title] | [site:name]"
msgstr "[node:title] | [site:name]"
msgid "[node:summary]"
msgstr "[node:summary]"
msgid "98%"
msgstr "98%"
msgid "start slideshow"
msgstr "Diavetítés indítása"
msgid "{{ quantity }}&nbsp;x"
msgstr "{{ quantity }}&nbsp;×"
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Rendelés megerősítése"
msgid "Order #@number details:"
msgstr "@number azonosítójú rendelés részletei:"
msgid "Your order number is @number."
msgstr "Az Ön rendelési száma: @number."
msgid "You can view your order on your account page when logged in."
msgstr "Bejelentkezés után a fiókjában megtekintheti rendelését."
msgid "Private file system path is set"
msgstr "A privát fájlok mappája be van állítva"
msgid "Applied coupons"
msgstr "Alkalmazott kuponok"
msgid "Go to page @key"
msgstr "@key. oldalra ugrás"
msgid "Media item"
msgstr "Médiaelem"
msgid "Consents"
msgstr "Hozzájárulások"
msgid "Set a password to save your details for next time."
msgstr ""
"Csupán egy jelszó beállításával legközelebb is eléri a "
"jövőben e mostani megrendelésének részleteit."
msgid "Remote video URL"
msgstr "Távoli videó webcíme"
msgid "Heading type"
msgstr "Címsor típusa"
