# Occitan translation of Droopler (3.3.0-rc3)
# Copyright (c) 2024 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Droopler (3.3.0-rc3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-29 19:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Acuèlh"
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
msgid "Next"
msgstr "Seguent"
msgid "enabled"
msgstr "activat"
msgid "E-mail"
msgstr "Corrièr electronic"
msgid "Content"
msgstr "Contengut"
msgid "disabled"
msgstr "desactivat"
msgid "On"
msgstr "Activat"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
msgid "Download"
msgstr "Telecargament"
msgid "Search"
msgstr "Recercar"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
msgid "- None -"
msgstr "- Pas cap -"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Anar a la pagina precedenta"
msgid "Go to next page"
msgstr "Anar a la pagina seguenta"
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
msgid "Summary"
msgstr "Resumit"
msgid "Update"
msgstr "Metre a jorn"
msgid "Small"
msgstr "Pichon"
msgid "Teaser"
msgstr "Acròcha"
msgid "mail"
msgstr "corrièr electronic"
msgid "Updated"
msgstr "Mes a jorn"
msgid "name"
msgstr "nom"
msgid "x"
msgstr "x"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "ID"
msgstr "Identificant (ID)"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Created"
msgstr "Creat(ada)"
msgid "Node"
msgstr "Nosèl"
msgid "Last post"
msgstr "Darrièra contribucion"
msgid "Block"
msgstr "Blòt"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Fial d'Ariana"
msgid "Off"
msgstr "Desactivat"
msgid "Header"
msgstr "Entèsta"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promolgut en pagina d'acuèlh"
msgid "Medium"
msgstr "Mejan"
msgid "Media"
msgstr "Mèdia"
msgid "Details"
msgstr "Detalhs"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Loop"
msgstr "Bocla"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Apondre un comentari"
msgid "Banner"
msgstr "Bandièra"
msgid "Last"
msgstr "Darrièr"
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
msgid "Close"
msgstr "Tampar"
msgid "Full"
msgstr "Complet"
msgid "Hidden"
msgstr "Amagat"
msgid "Sidebar left"
msgstr "Barra laterala d'esquèrra"
msgid "Sidebar right"
msgstr "Barra laterala de drecha"
msgid "Token"
msgstr "Geton (token)"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
msgid "Topics"
msgstr "Subjèctes"
msgid "First"
msgstr "Primièr"
msgid "Posts"
msgstr "Contribucions"
msgid "Controls"
msgstr "Contraròtles"
msgid "Left"
msgstr "Esquèrra"
msgid "Right"
msgstr "Dreita"
msgid "Cart"
msgstr "Carta"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgid "Changed"
msgstr "Modificat"
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
msgid "New"
msgstr "Novèl"
msgid "Unpublished"
msgstr "Pas publicat"
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
msgid "Default value"
msgstr "Valor per defaut"
msgid "small"
msgstr "pichon"
msgid "Go to first page"
msgstr "Anar a la primièra pagina"
msgid "Go to last page"
msgstr "Anar a la darrièra pagina"
msgid "Form"
msgstr "Formulari"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Language code"
msgstr "Còde de la lenga"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Anar al contengut principal"
msgid "Button text"
msgstr "Tèxte del boton"
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvar e contunhar"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Onglets primaris"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Onglets segondaris"
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
msgid "Secondary"
msgstr "Secondaire"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Lo modul %module es estat installat."
msgid "Page top"
msgstr "Naut de la pagina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Bas de la pagina"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menú segondari"
msgid "No defined styles"
msgstr "I a pas cap d'estils definits"
msgid "Creating content"
msgstr "Creacion de contengut"
msgid "Image style"
msgstr "Estil d'imatge"
msgid "Current page"
msgstr "Pagina actuala"
msgid "Highlighted"
msgstr "Mes en evidéncia"
msgid "None (original image)"
msgstr "Pas cap (imatge original)"
msgid "UUID"
msgstr "Identificant universal unic (UUID)"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formats de tèxte"
