# Dutch translation of Droopler (3.3.0-rc3)
# Copyright (c) 2024 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Droopler (3.3.0-rc3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-31 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
msgid "enabled"
msgstr "ingeschakeld"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mailadres"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "disabled"
msgstr "uitgeschakeld"
msgid "On"
msgstr "Aan"
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
msgid "unpublished"
msgstr "niet gepubliceerd"
msgid "created"
msgstr "aangemaakt"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "- None -"
msgstr "- Geen -"
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ga naar vorige pagina"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ga naar volgende pagina"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
msgid "mail"
msgstr "e-mail"
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"
msgid "name"
msgstr "naam"
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "n/a"
msgstr "niet beschikbaar"
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Last post"
msgstr "Laatste bericht"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Bottom"
msgstr "Onderkant"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Kruimelpad"
msgid "Off"
msgstr "Uit"
msgid "Header"
msgstr "Kop"
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Aangeraden op de voorpagina"
msgid "Gallery"
msgstr "Album"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatuur"
msgid "Medium"
msgstr "Gemiddeld"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Details"
msgstr "Details"
msgid "Price"
msgstr "Prijs"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Loop"
msgstr "Lus"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Reactie toevoegen"
msgid "Counter"
msgstr "Teller"
msgid "Last"
msgstr "Laatste"
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
msgid "Full"
msgstr "Volledig"
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
msgid "Sidebar left"
msgstr "Linker zijbalk"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"
msgid "Topics"
msgstr "Onderwerpen"
msgid "First"
msgstr "Eerste"
msgid "Posts"
msgstr "Berichten"
msgid "Controls"
msgstr "Besturingselementen"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Carousel"
msgstr "Carrousel"
msgid "Cart"
msgstr "Winkelwagen"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgid "Changed"
msgstr "Gewijzigd"
msgid "Products"
msgstr "Producten"
msgid "Gray"
msgstr "Grijs"
msgid "Document"
msgstr "Document"
msgid "New"
msgstr "Nieuwe"
msgid "Facets"
msgstr "Facetten"
msgid "Player settings"
msgstr "Speler-instellingen"
msgid "Unpublished"
msgstr "Niet gepubliceerd"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabbladen"
msgid "Next page"
msgstr "Volgende pagina"
msgid "Default value"
msgstr "Standaardwaarde"
msgid "medium"
msgstr "gemiddeld"
msgid "small"
msgstr "klein"
msgid "large"
msgstr "groot"
msgid "Go to first page"
msgstr "Ga naar eerste pagina"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ga naar laatste pagina"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
msgid "Editor"
msgstr "Redacteur"
msgid "Language code"
msgstr "Taalcode"
msgid "Autoplay"
msgstr "Automatisch afspelen"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Overslaan en naar de inhoud gaan"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraaf"
msgid "@date"
msgstr "@date"
msgid "Next »"
msgstr "Volgende »"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
msgid "Button text"
msgstr "Knoptekst"
msgid "Video settings"
msgstr "Video-instellingen"
msgid "Save and continue"
msgstr "Opslaan en doorgaan"
msgid "Billing Information"
msgstr "Factuurgegevens"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primaire tabs"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Secundaire tabs"
msgid "Cover"
msgstr "Omslag"
msgid "fid"
msgstr "fid"
msgid "Primary"
msgstr "Primair"
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
msgid "Full width"
msgstr "Volledige breedte"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundair"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Plaatshouder"
msgid "Payment Method"
msgstr "Betaalmethode"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginering"
msgid "Installed %module module."
msgstr "%module-module geïnstalleerd."
msgid "Page top"
msgstr "Bovenkant pagina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Onderkant pagina"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Secundair menu"
msgid "Shipping Information"
msgstr "Verzendinformatie"
msgid "No defined styles"
msgstr "Geen stijlen gedefinieerd"
msgid "Creating content"
msgstr "Het aanmaken van inhoud"
msgid "Github"
msgstr "Github"
msgid "Image style"
msgstr "Afbeeldingsstijl"
msgid "Big"
msgstr "Groot"
msgid "Block field"
msgstr "Blokveld"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Betalingsinstructies"
msgid "{current} of {total}"
msgstr "{current} van {total}"
msgid "« Prev"
msgstr "« Vorige"
msgid "Current page"
msgstr "Huidige pagina"
msgid "Highlighted"
msgstr "Geaccentueerd"
msgid "Previous page"
msgstr "Vorige pagina"
msgid "None (original image)"
msgstr "Geen (originele afbeelding)"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Learn more"
msgstr "Meer te weten komen"
msgid "Text Formats"
msgstr "Tekstopmaken"
msgid "Create your account"
msgstr "Een account maken"
msgid "stop slideshow"
msgstr "stop de slideshow"
msgid "Footer first"
msgstr "Eerste voettekst"
msgid "Footer second"
msgstr "Tweede voettekst"
msgid "Footer third"
msgstr "Derde voettekst"
msgid "Wide"
msgstr "Breed"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragrafen"
msgid "Primary menu"
msgstr "Primair menu"
msgid "Footer fourth"
msgstr "Vierde voettekst"
msgid "Gallery Item"
msgstr "Albumitem"
msgid "Thank you for your order!"
msgstr "Bedankt voor uw bestelling!"
msgid "Link format settings"
msgstr "Instellingen linkopmaak"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Er zijn nog geen inhoudstypes aangemaakt. Ga naar de pagina <a "
"href=\"@create_content\">inhoudstype toevoegen</a> om een inhoudstype "
"aan te maken."
msgid "Plugin ID"
msgstr "Plug-in ID"
msgid "Site header"
msgstr "Site kop"
msgid "Muted"
msgstr "Gedempt"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Pagina @items.current"
msgid "Featured top"
msgstr "Aanbevolen (boven)"
msgid "Featured bottom first"
msgstr "Aanbevolen (onder, eerste)"
msgid "Featured bottom second"
msgstr "Aanbevolen (onder, tweede)"
msgid "Featured bottom third"
msgstr "Aanbevolen (onder, derde)"
msgid "Footer fifth"
msgstr "Vijfde voettekst"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Door @author @time geleden"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Ingediend door @author_name op @date"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Het tijdstip waarop de entiteit is aangemaakt."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Het tijdstip waarop de entiteit voor het laatst is bewerkt."
msgid "User account menu"
msgstr "Gebruikersmenu"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Eenvoudige HTML"
msgid "Narrow"
msgstr "Smal"
msgid "Show &mdash; @configuration.label"
msgstr "Toon &mdash; @configuration.label"
msgid "Hide &mdash; @configuration.label"
msgstr "Verberg &mdash; @configuration.label"
msgid "[node:title] | [site:name]"
msgstr "[node:title] | [site:name]"
msgid "[node:summary]"
msgstr "[node:summary]"
msgid "Side by side"
msgstr "Naast elkaar"
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Bestelbevestiging"
msgid "Order #@number details:"
msgstr "Besteldetails van bestelling #@number:"
msgid "Your order number is @number."
msgstr "Uw ordernummer is @number."
msgid "You can view your order on your account page when logged in."
msgstr "U kunt uw order bekijken op uw account-pagina als u ingelogd bent."
msgid "Applied coupons"
msgstr "Toegepaste kortingscodes"
msgid "Go to page @key"
msgstr "Ga naar pagina @key"
msgid "Set a password to save your details for next time."
msgstr ""
"Een wachtwoord instellen om uw gegevens voor een volgende keer te "
"bewaren."
msgid "Heading type"
msgstr "Kop-type"
