# Russian translation of Droopler (3.0.0)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Droopler (3.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-22 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "enabled"
msgstr "включено"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
msgid "Item"
msgstr "Элемент"
msgid "disabled"
msgstr "отключено"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
msgid "Support"
msgstr "Поддержка"
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
msgid "view"
msgstr "представление"
msgid "unpublished"
msgstr "неопубликовано"
msgid "created"
msgstr "создано"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "- None -"
msgstr "- Не указано -"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Go to previous page"
msgstr "На предыдущую страницу"
msgid "Go to next page"
msgstr "На следующую страницу"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
msgid "mail"
msgstr "почта"
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
msgid "name"
msgstr "имя"
msgid "x"
msgstr "x"
msgid "Total"
msgstr "Итого"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Attachment"
msgstr "Вложение"
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
msgid "Mail"
msgstr "Почта"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "Node"
msgstr "Материал"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Last post"
msgstr "Последняя публикация"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Bottom"
msgstr "Снизу"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Строка навигации"
msgid "Header"
msgstr "Шапка"
msgid "Custom"
msgstr "Собственная"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
msgid "Media"
msgstr "Мультимедиа"
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
msgid "Price"
msgstr "Цена"
msgid "State"
msgstr "Состояние"
msgid "Desc"
msgstr "По убыванию"
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
msgid "Loop"
msgstr "Цикл"
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
msgid "Add new comment"
msgstr "Добавить комментарий"
msgid "Banner"
msgstr "Баннер"
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "Full"
msgstr "Полный"
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
msgid "Sidebar left"
msgstr "Левая колонка"
msgid "Sidebar right"
msgstr "Правая колонка"
msgid "Front page"
msgstr "Главная страница"
msgid "Topics"
msgstr "Темы"
msgid "Posts"
msgstr "Сообщения"
msgid "Controls"
msgstr "Элементы управления"
msgid "Left"
msgstr "Слева"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
msgid "Reference"
msgstr "Связь"
msgid "Carousel"
msgstr "Карусель"
msgid "Cart"
msgstr "Корзина"
msgid "Product"
msgstr "Товар"
msgid "Changed"
msgstr "Изменение"
msgid "Products"
msgstr "Товары"
msgid "Orders"
msgstr "Заказы"
msgid "Gray"
msgstr "Серый"
msgid "New"
msgstr "Новое"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Предыдущий"
msgid "Next ›"
msgstr "Следующий ›"
msgid "Facets"
msgstr "Фасеты"
msgid "Unpublished"
msgstr "Снято с публикации"
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
msgid "Next page"
msgstr "Следующая страница"
msgid "Default value"
msgstr "Значение по умолчанию"
msgid "medium"
msgstr "средний"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Анонимный пользователь"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "small"
msgstr "маленький"
msgid "large"
msgstr "большой"
msgid "Go to first page"
msgstr "На первую страницу"
msgid "Go to last page"
msgstr "На последнюю страницу"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
msgid "Language code"
msgstr "Код языка"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Аутентифицированный пользователь"
msgid "Autoplay"
msgstr "Автовоспроизведение"
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
msgid "Offset"
msgstr "Пропустить"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти к основному содержанию"
msgid "Next »"
msgstr "Следующий »"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
msgid "Button text"
msgstr "Текст на кнопке"
msgid "Video settings"
msgstr "Настройки видео"
msgid "Save and continue"
msgstr "Сохранить и продолжить"
msgid "Billing Information"
msgstr "Информация о плательщике"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Главные вкладки"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Дополнительные вкладки"
msgid "Cover"
msgstr "Обложка"
msgid "Primary"
msgstr "Первичный"
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
msgid "Full width"
msgstr "На всю длину"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Secondary"
msgstr "Вторичный"
msgid "Items per page"
msgstr "Элементов на страницу"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Заполнитель"
msgid "- All -"
msgstr "- Все -"
msgid "Payment Method"
msgstr "Метод оплаты"
msgid "Pagination"
msgstr "Нумерация страниц"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Установлен модуль %module."
msgid "« First"
msgstr "« Первая"
msgid "Last »"
msgstr "Последняя »"
msgid "Page top"
msgstr "Верх страницы"
msgid "Page bottom"
msgstr "Низ страницы"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Дополнительное меню"
msgid "Shipping Information"
msgstr "Информация о доставке"
msgid "No defined styles"
msgstr "Нет заданных стилей"
msgid "Creating content"
msgstr "Создание материалов"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Используйте метки для группировки "
"статей по темам."
msgid "Image style"
msgstr "Стиль изображения"
msgid "Block field"
msgstr "Поле с блоком"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Инструкция оплаты"
msgid "{current} of {total}"
msgstr "{current} из {total}"
msgid "« Prev"
msgstr "« Предыдущий"
msgid "Highlighted"
msgstr "Подсвеченные"
msgid "Previous page"
msgstr "Предыдущая страница"
msgid "None (original image)"
msgstr "Нет (оригинальное изображение)"
msgid "Order number"
msgstr "Номер заказа"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Learn more"
msgstr "Просмотреть"
msgid "Text Formats"
msgstr "Текстовые форматы"
msgid "Gallery thumbnail"
msgstr "Миниатюра галереи"
msgid "Asc"
msgstr "По возрастанию"
msgid "H1"
msgstr "H1"
msgid "H2"
msgstr "H2"
msgid "H3"
msgstr "H3"
msgid "H4"
msgstr "H4"
msgid "H5"
msgstr "H5"
msgid "Master"
msgstr "Основной"
msgid "Create your account"
msgstr "Создать учётную запись"
msgid "stop slideshow"
msgstr "остановить слайдшоу"
msgid "Footer first"
msgstr "Подвал первый"
msgid "Footer second"
msgstr "Подвал второй"
msgid "Footer third"
msgstr "Подвал третий"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Ссылка на сущность"
msgid "Blog post"
msgstr "Пост блога"
msgid "Wide"
msgstr "Широкий"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Параграфы"
msgid "Full HTML"
msgstr "Полный HTML"
msgid "Padding Top"
msgstr "Внутренний отступ Сверху"
msgid "Padding Bottom"
msgstr "Внутренний отступ Снизу"
msgid "Margin Top"
msgstr "Отступ Сверху"
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Отступ Снизу"
msgid "Primary menu"
msgstr "Основное меню"
msgid "Footer fourth"
msgstr "Подвал четвёртый"
msgid "Product Images"
msgstr "Изображения товаров"
msgid "Thank you for your order!"
msgstr "Спасибо за ваш заказ!"
msgid "Link format settings"
msgstr "Настройки формата ссылки"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Вы не создали ни одного типа "
"материалов. перейдите по ссылке на <a "
"href=\"@create_content\">страницу создания типов "
"материалов</a> чтобы добавить его."
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID плагина"
msgid "Site header"
msgstr "Шапка сайта"
msgid "Muted"
msgstr "Заглушен"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Страница @items.current"
msgid "Featured top"
msgstr "Рекомендуемые сверху"
msgid "Featured bottom first"
msgstr "Рекомендуемые первый снизу"
msgid "Featured bottom second"
msgstr "Рекомендуемые второй снизу"
msgid "Featured bottom third"
msgstr "Рекомендуемые третий снизу"
msgid "Footer fifth"
msgstr "Подвал пятый"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Автор @author, @time назад"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Опубликовано @author_name - @date"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Время создания объекта."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Время редактирования объекта."
msgid "Basic HTML"
msgstr "Базовый HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Ограниченный HTML"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Макс. 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Макс. 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Макс. 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Макс. 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Узкий"
msgid "{{ arguments.tid }}"
msgstr "{{ arguments.tid }}"
msgid "Show &mdash; @configuration.label"
msgstr "Показать &mdash; @configuration.label"
msgid "Hide &mdash; @configuration.label"
msgstr "Скрыть &mdash; @configuration.label"
msgid "User orders"
msgstr "Заказы пользователей"
msgid "Display a list of placed orders for a user."
msgstr "Выводит список заказов пользователя."
msgid "[site:url]"
msgstr "[site:url]"
msgid "[node:title] | [site:name]"
msgstr "[node:title] | [site:name]"
msgid "[node:summary]"
msgstr "[node:summary]"
msgid "start slideshow"
msgstr "запустить слайдшоу"
msgid "{{ quantity }}&nbsp;x"
msgstr "{{ quantity }}&nbsp;x"
msgid "Block (plugin)"
msgstr "Блок (плагин)"
msgid "order_items: Order Item"
msgstr "order_items: Позиция заказа"
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Подтверждение заказа"
msgid "Order #@number details:"
msgstr "Заказ #@number подробнее:"
msgid "Your order number is @number."
msgstr "Ваш номер заказа @number."
msgid "You can view your order on your account page when logged in."
msgstr ""
"Вы можете видеть свой заказ на "
"страницах своей учётной записи после "
"входа в неё."
msgid "Applied coupons"
msgstr "Используемые купоны"
msgid "Content block"
msgstr "Контент-блок"
msgid "Set a password to save your details for next time."
msgstr ""
"Укажите пароль, чтобы сохранить ваши "
"данные для следующего раза."
msgid "Heading type"
msgstr "Тип заголовка"
