# Romanian translation of Droopler (3.0.0)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Droopler (3.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Acasă"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "enabled"
msgstr "activat"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
msgid "Item"
msgstr "Produs"
msgid "disabled"
msgstr "dezactivat"
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
msgid "Support"
msgstr "Suport"
msgid "Download"
msgstr "Descarcă"
msgid "view"
msgstr "afișează"
msgid "created"
msgstr "creat"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
msgid "- None -"
msgstr "- Niciuna -"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Mergi la pagina anterioară"
msgid "Go to next page"
msgstr "Mergeți la pagina următoare"
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
msgid "Small"
msgstr "Mic"
msgid "mail"
msgstr "mesaj"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizat"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Attachment"
msgstr "Anexă"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
msgid "Node"
msgstr "Nod"
msgid "All"
msgstr "Toate"
msgid "Last post"
msgstr "Ultima adăugare"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Bottom"
msgstr "Partea de jos"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Breadcrumb"
msgid "Header"
msgstr "Cap"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
msgid "Price"
msgstr "Preţ"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Desc"
msgstr "Descendent"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Loop"
msgstr "Buclă"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Adaugă comentariu nou"
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
msgid "Close"
msgstr "Închideți"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortare după"
msgid "Full"
msgstr "Complet"
msgid "Hidden"
msgstr "Ascuns"
msgid "Front page"
msgstr "Pagina principală"
msgid "Topics"
msgstr "Subiecte"
msgid "Posts"
msgstr "Articole"
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
msgid "Reference"
msgstr "Referință"
msgid "Cart"
msgstr "Coş"
msgid "Product"
msgstr "Produs"
msgid "Changed"
msgstr "Schimbat"
msgid "Products"
msgstr "Produse"
msgid "Orders"
msgstr "Comenzi"
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
msgid "New"
msgstr "Nou"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Următor ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nepublicat"
msgid "Tabs"
msgstr "Taburi"
msgid "Next page"
msgstr "Pagina următoare"
msgid "Default value"
msgstr "Valoare implicită"
msgid "medium"
msgstr "mediu"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Vizitator"
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
msgid "small"
msgstr "mic"
msgid "large"
msgstr "larg"
msgid "Go to first page"
msgstr "Mergi la prima pagină"
msgid "Go to last page"
msgstr "Mergeți la ultima pagină"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Language code"
msgstr "Codul limbii"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Utilizator autentificat"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "Offset"
msgstr "Decalaj"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Sari la conținutul principal"
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvează și continuă"
msgid "Billing Information"
msgstr "Informații despre facturare"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Filele principale"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Taburi secundare"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pe pagină"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Înlocuitor"
msgid "- All -"
msgstr "- Toate -"
msgid "Payment Method"
msgstr "Metodă de plată"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginație"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Modulul %module instalat."
msgid "« First"
msgstr "« Primul"
msgid "Last »"
msgstr "Ultimul »"
msgid "Page top"
msgstr "Susul paginii"
msgid "Page bottom"
msgstr "Josul paginii"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Meniu secundar"
msgid "Shipping Information"
msgstr "Informații despre transport"
msgid "No defined styles"
msgstr "Nu sunt definite stiluri"
msgid "Creating content"
msgstr "Creare conținut"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "Folosiți taguri pentru a grupa articolele similare în categorii."
msgid "Image style"
msgstr "Stil imagine"
msgid "Highlighted"
msgstr "Evidențiat"
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina anterioară"
msgid "None (original image)"
msgstr "Nimic (imagine originală)"
msgid "Order number"
msgstr "Număr comandă"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Learn more"
msgstr "Află mai multe"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formate pentru text"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendent"
msgid "Master"
msgstr "Expert"
msgid "Footer first"
msgstr "Primul subsol"
msgid "Footer second"
msgstr "Al doilea subsol"
msgid "Footer third"
msgstr "Al treilea subsol"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Referință entitate"
msgid "Wide"
msgstr "Larg"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML complet"
msgid "Primary menu"
msgstr "Meniu principal"
msgid "Footer fourth"
msgstr "Al patrulea subsol"
msgid "Thank you for your order!"
msgstr "Vă mulțumim pentru comanda dumneavoastră!"
msgid "Link format settings"
msgstr "Setări pentru formatul legăturii"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Nu aveți niciun tip de conținut creat încă. Mergeți la <a "
"href=\"@create_content\">pagina de creare a tipurilor de conținut</a> "
"pentru a adăuga un tip nou de conținut."
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID-ul plugin-ului"
msgid "Site header"
msgstr "Antet sit"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Pagina @items.current"
msgid "Footer fifth"
msgstr "Al cincilea subsol"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "De @author cu @time în urmă"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Postat de @author_name la @date"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML de bază"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "HTML limitat"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Maxim 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Maxim 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Maxim 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Maxim 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Îngust"
msgid "{{ arguments.tid }}"
msgstr "{{ arguments.tid }}"
msgid "Show &mdash; @configuration.label"
msgstr "Arată &mdash; @configuration.label"
msgid "Hide &mdash; @configuration.label"
msgstr "Ascunde &mdash; @configuration.label"
msgid "Product variation"
msgstr "Variație produs"
msgid "User orders"
msgstr "Comenzi utilizator"
msgid "Display a list of placed orders for a user."
msgstr "Afișați o listă de comenzi plasate pentru un utilizator."
msgid "{{ quantity }}&nbsp;x"
msgstr "{{ quantity }}&nbsp;x"
msgid "order_items: Order Item"
msgstr "order_items: Comandă"
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Order Confirmation"
msgid "Order #@number details:"
msgstr "Detalii comanda #@number:"
msgid "Your order number is @number."
msgstr "Numărul comenzii dumneavoastră este @number."
msgid "You can view your order on your account page when logged in."
msgstr "Vă puteți vedea comanda pe pagina contului când vă logați."
msgid "Private file system path is set"
msgstr "Calea sistemului de fișiere privat este setată"
