# Occitan translation of Droopler (3.0.0)
# Copyright (c) 2021 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Droopler (3.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-06 07:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Acuèlh"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "enabled"
msgstr "activat"
msgid "E-mail"
msgstr "Corrièr electronic"
msgid "Content"
msgstr "Contengut"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "disabled"
msgstr "desactivat"
msgid "Remove"
msgstr "Levar"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Download"
msgstr "Telecargament"
msgid "view"
msgstr "veire"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Recercar"
msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
msgid "- None -"
msgstr "- Pas cap -"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Anar a la pagina precedenta"
msgid "Go to next page"
msgstr "Anar a la pagina seguenta"
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
msgid "Update"
msgstr "Metre a jorn"
msgid "Small"
msgstr "Pichon"
msgid "mail"
msgstr "corrièr electronic"
msgid "Updated"
msgstr "Mes a jorn"
msgid "name"
msgstr "nom"
msgid "x"
msgstr "x"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "ID"
msgstr "Identificant (ID)"
msgid "Attachment"
msgstr "Fichièr estacat"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Mail"
msgstr "Corrièrs electronic"
msgid "Created"
msgstr "Creat(ada)"
msgid "Node"
msgstr "Nosèl"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Last post"
msgstr "Darrièra contribucion"
msgid "Block"
msgstr "Blòt"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Fial d'Ariana"
msgid "Header"
msgstr "Entèsta"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
msgid "Medium"
msgstr "Mejan"
msgid "Media"
msgstr "Mèdia"
msgid "Details"
msgstr "Detalhs"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Loop"
msgstr "Bocla"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Apondre un comentari"
msgid "Banner"
msgstr "Bandièra"
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
msgid "Close"
msgstr "Tampar"
msgid "Sort by"
msgstr "Triar per"
msgid "Full"
msgstr "Complet"
msgid "Hidden"
msgstr "Amagat"
msgid "Sidebar left"
msgstr "Barra laterala d'esquèrra"
msgid "Sidebar right"
msgstr "Barra laterala de drecha"
msgid "Front page"
msgstr "Pagina d'acuèlh"
msgid "Topics"
msgstr "Subjèctes"
msgid "Posts"
msgstr "Contribucions"
msgid "Controls"
msgstr "Contraròtles"
msgid "Left"
msgstr "Esquèrra"
msgid "Right"
msgstr "Dreita"
msgid "Cart"
msgstr "Carta"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgid "Changed"
msgstr "Modificat"
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
msgid "New"
msgstr "Novèl"
msgid "Unpublished"
msgstr "Pas publicat"
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
msgid "Default value"
msgstr "Valor per defaut"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Utilizaire anonime"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "small"
msgstr "pichon"
msgid "Go to first page"
msgstr "Anar a la primièra pagina"
msgid "Go to last page"
msgstr "Anar a la darrièra pagina"
msgid "Form"
msgstr "Formulari"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Language code"
msgstr "Còde de la lenga"
msgid "Offset"
msgstr "Decalatge"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Anar al contengut principal"
msgid "Button text"
msgstr "Tèxte del boton"
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvar e contunhar"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Onglets primaris"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Onglets segondaris"
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
msgid "Secondary"
msgstr "Secondaire"
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pagina"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Lo modul %module es estat installat."
msgid "Page top"
msgstr "Naut de la pagina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Bas de la pagina"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menú segondari"
msgid "No defined styles"
msgstr "I a pas cap d'estils definits"
msgid "Creating content"
msgstr "Creacion de contengut"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Utilizatz las etiquetas per regropar en categorias los articles de "
"tèmas similars."
msgid "Image style"
msgstr "Estil d'imatge"
msgid "Highlighted"
msgstr "Mes en evidéncia"
msgid "None (original image)"
msgstr "Pas cap (imatge original)"
msgid "UUID"
msgstr "Identificant universal unic (UUID)"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formats de tèxte"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Maître"
