# Hungarian translation of Droopler (3.0.0)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Droopler (3.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-28 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezett"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "Item"
msgstr "Tétel"
msgid "disabled"
msgstr "tiltott"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
msgid "Support"
msgstr "Támogatás"
msgid "Download"
msgstr "Letölt"
msgid "view"
msgstr "megtekintés"
msgid "unpublished"
msgstr "rejtett"
msgid "created"
msgstr "létrehozva"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "- None -"
msgstr "– Nincs –"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ugrás az előző oldalra"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ugrás a következő oldalra"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
msgid "mail"
msgstr "levél"
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
msgid "name"
msgstr "név"
msgid "x"
msgstr "x"
msgid "Total"
msgstr "Mindösszesen"
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
msgid "Attachment"
msgstr "Csatolmány"
msgid "n/a"
msgstr "n. a."
msgid "Mail"
msgstr "Levél"
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
msgid "Node"
msgstr "Tartalom"
msgid "All"
msgstr "Mind"
msgid "Last post"
msgstr "Utolsó bejegyzés"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgid "Bottom"
msgstr "Alja"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Morzsa"
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
msgid "Media"
msgstr "Média"
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
msgid "Price"
msgstr "Ár"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
msgid "Desc"
msgstr "Csökk"
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
msgid "Loop"
msgstr "Ismétlés"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Új hozzászólás"
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"
msgid "Full"
msgstr "Teljes"
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
msgid "Sidebar left"
msgstr "Bal oldalsáv"
msgid "Sidebar right"
msgstr "Jobb oldalsáv"
msgid "Front page"
msgstr "Címlap"
msgid "Topics"
msgstr "Témák"
msgid "Posts"
msgstr "Bejegyzések"
msgid "Controls"
msgstr "Vezérlők"
msgid "Left"
msgstr "Bal"
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgid "Cart"
msgstr "Kosár"
msgid "Product"
msgstr "Termék"
msgid "Changed"
msgstr "Módosítva"
msgid "Products"
msgstr "Termékek"
msgid "Orders"
msgstr "Rendelések"
msgid "Gray"
msgstr "Szürke"
msgid "New"
msgstr "Új"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Előző"
msgid "Next ›"
msgstr "Következő ›"
msgid "Facets"
msgstr "Finomítók"
msgid "Unpublished"
msgstr "Rejtett"
msgid "Tabs"
msgstr "Fülek"
msgid "Next page"
msgstr "Következő oldal"
msgid "Default value"
msgstr "Alapértelmezés szerinti érték"
msgid "medium"
msgstr "közepes"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Névtelen felhasználó"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "small"
msgstr "kicsi"
msgid "large"
msgstr "nagy"
msgid "Go to first page"
msgstr "Ugrás az első oldalra"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ugrás az utolsó oldalra"
msgid "Form"
msgstr "Űrlap"
msgid "Editor"
msgstr "Szerkesztő"
msgid "Language code"
msgstr "Nyelvkód"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Azonosított felhasználó"
msgid "Autoplay"
msgstr "Automatikus lejátszás"
msgid "Administrator"
msgstr "Adminisztrátor"
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ugrás a tartalomra"
msgid "@date"
msgstr "@date"
msgid "Next »"
msgstr "Következő »"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
msgid "Button text"
msgstr "Gombszöveg"
msgid "Video settings"
msgstr "Videó beállítások"
msgid "Save and continue"
msgstr "Mentés és folytatás"
msgid "Billing Information"
msgstr "Számlázási adatok"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Elsődleges fülek"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Másodlagos fülek"
msgid "Cover"
msgstr "Borító"
msgid "300"
msgstr "300"
msgid "Primary"
msgstr "Elsődleges"
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Secondary"
msgstr "Másodlagos"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemek száma oldalanként"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Helykitöltő"
msgid "- All -"
msgstr "– Mind –"
msgid "Payment Method"
msgstr "Fizetés módja"
msgid "Pagination"
msgstr "Oldalszámozás"
msgid "Installed %module module."
msgstr "<em>%module</em> modul telepítve lett."
msgid "« First"
msgstr "« Első"
msgid "Last »"
msgstr "Utolsó »"
msgid "Page top"
msgstr "Oldal teteje"
msgid "Page bottom"
msgstr "Oldal alja"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Másodlagos menü"
msgid "Shipping Information"
msgstr "Kiszállítási tudnivalók"
msgid "No defined styles"
msgstr "Nincsenek stílusok meghatározva"
msgid "Creating content"
msgstr "Tartalom létrehozása"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Címkék használata a hasonló témájú tartalmak "
"csoportosításához."
msgid "Shop"
msgstr "Bolt"
msgid "Image style"
msgstr "Képstílus"
msgid "Block field"
msgstr "Blokkmező"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Útmutató a fizetéshez"
msgid "{current} of {total}"
msgstr "{current} / {total}"
msgid "« Prev"
msgstr "« Előző"
msgid "Highlighted"
msgstr "Kiemelt"
msgid "Previous page"
msgstr "Előző oldal"
msgid "None (original image)"
msgstr "Nincs (eredeti kép)"
msgid "Order number"
msgstr "Rendelés száma"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Learn more"
msgstr "További információk"
msgid "Text Formats"
msgstr "Szövegformátumok"
msgid "Gallery thumbnail"
msgstr "Galéria bélyegképe"
msgid "250"
msgstr "250"
msgid "Asc"
msgstr "Növ"
msgid "H1"
msgstr "H1"
msgid "H2"
msgstr "H2"
msgid "H3"
msgstr "H3"
msgid "H4"
msgstr "H4"
msgid "H5"
msgstr "H5"
msgid "Master"
msgstr "Mester"
msgid "Create your account"
msgstr "Felhasználói fiók létrehozása"
msgid "stop slideshow"
msgstr "Diavetítés megállítása"
msgid "Footer first"
msgstr "Első lábléc"
msgid "Footer second"
msgstr "Második lábléc"
msgid "Footer third"
msgstr "Harmadik lábléc"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entitáshivatkozás"
msgid "Wide"
msgstr "Széles"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraphs"
msgid "Full HTML"
msgstr "Teljes HTML"
msgid "Primary menu"
msgstr "Elsődleges menü"
msgid "Footer fourth"
msgstr "Negyedik lábléc"
msgid "Product Images"
msgstr "Termékképek"
msgid "Install example content"
msgstr "Példatartalom telepítése"
msgid "Thank you for your order!"
msgstr "Köszönjük a megrendelést!"
msgid "Link format settings"
msgstr "Hivatkozás formátum beállítás"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Még nincsenek tartalomtípusok létrehozva. A <a "
"href=\"@create_content\">tartalomtípus létrehozása oldalon</a> "
"lehet új tartalomtípusokat hozzáadni."
msgid "Plugin ID"
msgstr "A bővítmény azonosítója"
msgid "Site header"
msgstr "Webhely fejléce"
msgid "Muted"
msgstr "Némított"
msgid "Page @items.current"
msgstr "@items.current. oldal"
msgid "Featured top"
msgstr "Kiemelt fent"
msgid "Featured bottom first"
msgstr "Kiemelt lent első"
msgid "Featured bottom second"
msgstr "Kiemelt lent második"
msgid "Featured bottom third"
msgstr "Kiemelt lent harmadik"
msgid "Footer fifth"
msgstr "Ötödik lábléc"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "@author által @time ideje"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "@author_name küldte be @date időpontban"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Az entitás létrehozásának ideje."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Az entitás utolsó módosításának ideje."
msgid "Basic HTML"
msgstr "Alap HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Korlátozott HTML"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Legfeljebb 1300×1300 képpont"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Legfeljebb 2600×2600 képpont"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Legfeljebb 325×325 képpont"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Legfeljebb 650×650 képpont"
msgid "Narrow"
msgstr "Keskeny"
msgid "{{ arguments.tid }}"
msgstr "{{ arguments.tid }}"
msgid "Show &mdash; @configuration.label"
msgstr "Mutatás &mdash; @configuration.label"
msgid "Hide &mdash; @configuration.label"
msgstr "Elrejtés &mdash; @configuration.label"
msgid "Product variation"
msgstr "Termékvariáció"
msgid "User orders"
msgstr "Felhasználó rendelései"
msgid "Display a list of placed orders for a user."
msgstr "Megjeleníti egy felhasználó rendeléseinek listáját."
msgid "[site:url]"
msgstr "[site:url]"
msgid "[node:title] | [site:name]"
msgstr "[node:title] | [site:name]"
msgid "[node:summary]"
msgstr "[node:summary]"
msgid "98%"
msgstr "98%"
msgid "start slideshow"
msgstr "Diavetítés indítása"
msgid "{{ quantity }}&nbsp;x"
msgstr "{{ quantity }}&nbsp;×"
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Rendelés megerősítése"
msgid "Order #@number details:"
msgstr "@number azonosítójú rendelés részletei:"
msgid "Your order number is @number."
msgstr "Az Ön rendelési száma: @number."
msgid "You can view your order on your account page when logged in."
msgstr "Bejelentkezés után a fiókjában megtekintheti rendelését."
msgid "Private file system path is set"
msgstr "A privát fájlok mappája be van állítva"
msgid "Applied coupons"
msgstr "Alkalmazott kuponok"
msgid "Content block"
msgstr "Tartalmi blokk"
msgid "Set a password to save your details for next time."
msgstr ""
"Csupán egy jelszó beállításával legközelebb is eléri a "
"jövőben e mostani megrendelésének részleteit."
msgid "Heading type"
msgstr "Címsor típusa"
