# Ukrainian translation of Drupal Remote Dashboard (8.x-3.13)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Remote Dashboard (8.x-3.13)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-13 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "select"
msgstr "вибір"
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
msgid "enable"
msgstr "увімкнути"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
msgid "E-mail"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"
msgid "Projects"
msgstr "Проекти"
msgid "Project"
msgstr "Проект"
msgid "Project settings"
msgstr "Параметри проекту"
msgid "Project types"
msgstr "Типи проектів"
msgid "Download"
msgstr "Завантаження"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
msgid "Releases"
msgstr "Версії"
msgid "Major version"
msgstr "Основна версія"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Test"
msgstr "Тест"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "No log messages available."
msgstr "Повідомлення в журналі відсутні."
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Flush Cache"
msgstr "Очистити кеш"
msgid "Core"
msgstr "Ядро"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
msgid "Authentication Settings"
msgstr "Настроювання автентифікації"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
msgid "User ID"
msgstr "ID користувача"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Exclude"
msgstr "Вилучити"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Good"
msgstr "Добре"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Host"
msgstr "Хост"
msgid "Update status"
msgstr "Стан оновлення"
msgid "Header"
msgstr "Верхній колонтитул"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
msgid "configure"
msgstr "налаштувати"
msgid "Authored by"
msgstr "Автор"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
msgid "Current"
msgstr "Поточна"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgid "Process"
msgstr "Обробити"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрування"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "Hidden"
msgstr "Приховано"
msgid "Accounts"
msgstr "Рахунки"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %name?"
msgid "Undefined"
msgstr "Невизначено"
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Domain ID"
msgstr "ID домену"
msgid "Cipher"
msgstr "Шифр"
msgid "Activity"
msgstr "Активність"
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
msgid "Aggregate JavaScript files"
msgstr "Збирати файли JavaScript"
msgid "Requirements"
msgstr "Вимоги"
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
msgid "Cron"
msgstr "Крон"
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
msgid "Branch"
msgstr "Гілка"
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
msgid "User name"
msgstr "Ім’я користувача"
msgid "Authentication"
msgstr "Автентифікація"
msgid "failed"
msgstr "невдало"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Попередня"
msgid "Next ›"
msgstr "Наступна ›"
msgid "Security update"
msgstr "Оновлення безпеки"
msgid "Review"
msgstr "Перевірити"
msgid "Finishing"
msgstr "Завершення"
msgid "disable"
msgstr "вимкнути"
msgid "Storage"
msgstr "Сховище"
msgid "Agent"
msgstr "Агент"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Select"
msgstr "Вибір"
msgid "Information"
msgstr "Відомості"
msgid "PHP Code"
msgstr "Код PHP"
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
msgid "Language code"
msgstr "Код мови"
msgid "Extension"
msgstr "Розширення"
msgid "Execute PHP"
msgstr "Виконання PHP"
msgid "ok"
msgstr "гаразд"
msgid "Build"
msgstr "Збірка"
msgid "Local"
msgstr "Локаль"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
msgid "Intro"
msgstr "Вступ"
msgid "Patches"
msgstr "Латки"
msgid "Domain settings"
msgstr "Налаштування доменів"
msgid "Domains"
msgstr "Домени"
msgid "Errors"
msgstr "Помилки"
msgid "Public key"
msgstr "Відкритий ключ"
msgid "Release"
msgstr "Версія"
msgid "Revoked"
msgstr "Недійсний"
msgid "Not supported"
msgstr "Не підтримується"
msgid "TODO"
msgstr "ЗРОБИТИ"
msgid "Error message"
msgstr "Повідомлення про помилку"
msgid "Drush"
msgstr "Drush"
msgid "Debug mode"
msgstr "Режим зневадження"
msgid "Supported"
msgstr "Підтримувані"
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендовано"
msgid "Unsupported"
msgstr "Непідтримуваний"
msgid "Private key"
msgstr "Приватний ключ"
msgid "Run cron"
msgstr "Запустити крон"
msgid "Run updates"
msgstr "Запустити оновлення"
msgid "Warning message"
msgstr "Попереджувальне повідомлення"
msgid "Drupal version"
msgstr "Версія Drupal"
msgid "Python"
msgstr "Пітон"
msgid "Authentication type"
msgstr "Тип автентифікації"
msgid "click here"
msgstr "натисніть тут"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "Update translations"
msgstr "Оновити переклади"
msgid "Publishing status"
msgstr "Стан публікації"
msgid "Status Report"
msgstr "Звіт про стан"
msgid "Script"
msgstr "Сценарій"
msgid "Ping"
msgstr "Пінг"
msgid "Default 403 (access denied) page"
msgstr ""
"Стандартна сторінка 403 (заборона "
"доступу)"
msgid "Default 404 (not found) page"
msgstr "Стандартна сторінка 404 (не знайдено)"
msgid "Aggregate and compress CSS files"
msgstr "Об'єднання і стиснення файлів CSS"
msgid "Project ID"
msgstr "ID проєкту"
msgid "All messages"
msgstr "Всі повідомлення"
msgid "« First"
msgstr "« Перша"
msgid "Last »"
msgstr "Остання »"
msgid "Warnings"
msgstr "Попередження"
msgid "Hosts"
msgstr "Вузли"
msgid "Update Status"
msgstr "Статус оновлення"
msgid "Flush all caches"
msgstr "Очистити весь кеш"
msgid "Library"
msgstr "Бібліотека"
msgid "token"
msgstr "замінник"
msgid "Operations links"
msgstr "Операційні посилання"
msgid "Status message"
msgstr "Повідомлення про стан"
msgid "Errors and warnings"
msgstr "Помилки та попередження"
msgid "Error messages to display"
msgstr "Показ повідомлень про помилки"
msgid "Scripts"
msgstr "Скрипти"
msgid "Cache pages for anonymous users"
msgstr ""
"Кешувати сторінки для анонімних "
"користувачів"
msgid "Administer Drupal Remote Dashboard"
msgstr ""
"Адміністрування Віддаленої панелі "
"керування Друпалом"
msgid "Drupal Remote Dashboard"
msgstr "Віддалена панель керування Друпалом"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Refresh information"
msgstr "Оновити інформацію"
msgid "Database log messages to keep"
msgstr ""
"Збережені повідомлення журналу бази "
"даних"
msgid "The domain name."
msgstr "Назва цього домену."
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "TBD"
msgstr "Ще не визначено"
msgid "SSH2 Settings"
msgstr "Налаштування SSH2"
msgid "Auth mode"
msgstr "Режим авторизації"
msgid "Username and password"
msgstr "Ім’я користувача та пароль"
msgid "Cores"
msgstr "Ядра"
msgid "Compress cached pages"
msgstr "Стискати кешовані сторінки"
msgid "Update information"
msgstr "Оновити дані"
msgid "Update this item"
msgstr "Оновити цей елемент"
msgid "No access to execute %action on the @entity_type_label %entity_label."
msgstr ""
"Доступ на виконання дії %action з "
"сутністю @entity_type_label %entity_label відсутній."
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Час створення сутності."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Час останнього редагування сутності."
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "матеріал @type: видалено @label."
msgid "Requirement settings"
msgstr "Налаштування вимог"
