# Occitan translation of Drupal Remote Dashboard (4.1.7)
# Copyright (c) 2025 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Remote Dashboard (4.1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "enabled"
msgstr "activat"
msgid "enable"
msgstr "activar"
msgid "Status"
msgstr "Estatut"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
msgid "E-mail"
msgstr "Corrièr electronic"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "Operations"
msgstr "Accions"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilizaire"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
msgid "disabled"
msgstr "desactivat"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Action"
msgstr "Accion"
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Projects"
msgstr "Projèctes"
msgid "Project"
msgstr "Projèctes"
msgid "Download"
msgstr "Telecargament"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
msgid "Test"
msgstr "Testar"
msgid "Message"
msgstr "Messatge"
msgid "No log messages available."
msgstr "Cap d'entrada del jornal es pas disponibla."
msgid "Password"
msgstr "Senhal"
msgid "Link"
msgstr "Ligam"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Core"
msgstr "Còr"
msgid "View"
msgstr "Veire"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "ID"
msgstr "Identificant (ID)"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "User ID"
msgstr "Identificant (ID) utilizaire"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Created"
msgstr "Creat(ada)"
msgid "Exclude"
msgstr "Exclure"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Host"
msgstr "Òste"
msgid "Update status"
msgstr "Estat de las mesas a jorn"
msgid "Header"
msgstr "Entèsta"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Mode"
msgstr "Mòde"
msgid "Warning"
msgstr "Avertiment"
msgid "OK"
msgstr "D'acòrdi"
msgid "configure"
msgstr "configurar"
msgid "Authored by"
msgstr "Escrich per"
msgid "Domain"
msgstr "Domeni"
msgid "Current"
msgstr "Actual"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Code"
msgstr "Còde"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "External"
msgstr "Extèrne"
msgid "Sort by"
msgstr "Triar per"
msgid "Port"
msgstr "Pòrt"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "Hidden"
msgstr "Amagat"
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
msgid "Key"
msgstr "Clau"
msgid "Messages"
msgstr "Messatges"
msgid "Activity"
msgstr "Activitat"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Session"
msgstr "Session"
msgid "Cron"
msgstr "Prètzfait planificat (cron)"
msgid "Installed"
msgstr "Installat"
msgid "Branch"
msgstr "Branca"
msgid "Changed"
msgstr "Modificat"
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
msgid "Storage"
msgstr "Emmagazinatge"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Information"
msgstr "Informacions"
msgid "PHP Code"
msgstr "Còde PHP"
msgid "Language code"
msgstr "Còde de la lenga"
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
msgid "Execute PHP"
msgstr "Executar del còde PHP"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "Local"
msgstr "Locale"
msgid "Offset"
msgstr "Decalatge"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom sistèma"
msgid "Locked"
msgstr "Verrolhat"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgid "Project not secure"
msgstr "Projècte pas securizat"
msgid ""
"This project has been labeled insecure by the Drupal security team, "
"and is no longer available for download. Immediately disabling "
"everything included by this project is strongly recommended!"
msgstr ""
"Aqueste projècte es estat marcat coma insegur per l'equip de "
"seguretat de Drupal e es pas mai disponible per baixar-se'l. Es "
"fòrça recomandable desactivar qualsevol element inclús dins aqueste "
"projècte!"
msgid "Project revoked"
msgstr "Projècte regetat"
msgid ""
"This project has been revoked, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Aqueste projècte es revocat, e es pas mai disponible per baixar-se'l. "
"Es fòrça recomandable desactivar qualsevol element inclús dins "
"aqueste projècte!."
msgid "Project not supported"
msgstr "Projècte pas supòrtat"
msgid ""
"This project is no longer supported, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Aqueste projècte no es supòrtat, e es pas mai disponible per "
"baixar-se'l. Se recomanda desactivar qualsevol element inclús dins "
"aqueste projècte."
msgid "No available releases found"
msgstr "Cap de version pas disponibla"
msgid "Release revoked"
msgstr "Version revocada"
msgid ""
"Your currently installed release has been revoked, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"La version que teniu ara installada es revocada e es pas mai "
"disponible per baixar-se-la. Es fòrça recomandable actualizar o "
"desactivar qualsevol component inclús dins aquesta version."
msgid "Release not supported"
msgstr "Version pas supòrtada"
msgid ""
"Your currently installed release is now unsupported, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"La version que teniu ara installada no es supòrtada e es pas mai "
"disponible per baixar-se-la. Es fòrça recomandable actualizar-la o "
"desactivar qualsevol component inclús dins aquesta version."
msgid "Invalid info"
msgstr "Informacion invalida"
msgid "Domains"
msgstr "Domenis"
msgid "Public key"
msgstr "Clau publica"
msgid "Error message"
msgstr "Messatge d'error"
msgid "Debug mode"
msgstr "Mòde debug"
msgid "Private key"
msgstr "Clau privada"
msgid "Run cron"
msgstr "Aviar lo prètzfait planificat (cron)"
msgid "Run updates"
msgstr "Lancer las mesas a jorn"
msgid "Warning message"
msgstr "Messatge d'avertiment"
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
msgid "Unknown release date"
msgstr "Data de la version desconeguda"
msgid "Project ID"
msgstr "Id del projècte"
msgid "Warnings"
msgstr "Avertiments"
msgid "Flush all caches"
msgstr "Voidar totes los caches"
msgid "Status message"
msgstr "Messatge d'estat"
msgid "Failed to get available update data."
msgstr ""
"Es pas estat possible d'obténer l'informacion d'actualizacion "
"disponibla."
msgid "No available update data"
msgstr "I a pas cap d'informacion d'actualizacion disponible"
msgid "UUID"
msgstr "Identificant universal unic (UUID)"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Maître"
