# Galician translation of Drupal Remote Dashboard (4.1.6)
# Copyright (c) 2024 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Remote Dashboard (4.1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-21 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "select"
msgstr "seleccionar"
msgid "enabled"
msgstr "activado"
msgid "enable"
msgstr "activar"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
msgid "E-mail"
msgstr "Correo-e"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario/a"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
msgid "Test"
msgstr "Proba"
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
msgid "No log messages available."
msgstr "Non hai mensaxes de rexistro dispoñibles."
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
msgid "Link"
msgstr "Ligazón"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario/a"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Exclude"
msgstr "Excluír"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Host"
msgstr "Anfitrión"
msgid "Update status"
msgstr "Estado de actualización"
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "Warning"
msgstr "Alerta"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
msgid "configure"
msgstr "configurar"
msgid "Authored by"
msgstr "Creado por"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
msgid "Current"
msgstr "Actual"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
msgid "External"
msgstr "Externo"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Port"
msgstr "Porto"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Key"
msgstr "Clave"
msgid "Messages"
msgstr "Mensaxes"
msgid "Info"
msgstr "Información"
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
msgid "Changed"
msgstr "Cambiado"
msgid "User name"
msgstr "Nome de usuario"
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Seguinte ›"
msgid "Review"
msgstr "Revisión"
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamento"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Select"
msgstr "Selección múltiple"
msgid "Information"
msgstr "Información"
msgid "PHP Code"
msgstr "Código PHP"
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
msgid "Language code"
msgstr "Código do idioma"
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"
msgid "Execute PHP"
msgstr "Executar PHP"
msgid "ok"
msgstr "correcto"
msgid "Offset"
msgstr "Desprazamento"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de sistema"
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "Account"
msgstr "Conta"
msgid "Project not secure"
msgstr "Proxecto inseguro"
msgid ""
"This project has been labeled insecure by the Drupal security team, "
"and is no longer available for download. Immediately disabling "
"everything included by this project is strongly recommended!"
msgstr ""
"Este proxecto foi calificado como inseguro pola equipa de seguridade "
"de Drupal e non estará dispoñíbel para ser descargado. Recomendase "
"a desactivación de todo o incluido neste proxecto!"
msgid "Project revoked"
msgstr "Proxecto pechado"
msgid ""
"This project has been revoked, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Este proxecto foi pechado, e non estará dispoñíbel para descargar. "
"Recomendase desactivar todo o incluido neste proxecto!"
msgid "Project not supported"
msgstr "Proxecto non soportado"
msgid ""
"This project is no longer supported, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Este proxecto xa non está soportado, e non estará dispoñíbel para "
"descargar. Recomendase desactivar todo o incluido neste proxecto!"
msgid "No available releases found"
msgstr "Non hai liberacións dispoñíbeis atopadas"
msgid "Release revoked"
msgstr "Liberación pechada"
msgid ""
"Your currently installed release has been revoked, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"A edición actualmente instalada foi revogada e xa non está "
"dispoñíbel para descarga. Recomendase encarecidamente que anove ou "
"desactive todo o incluído nesta edición!"
msgid "Release not supported"
msgstr "Liberación non soportada"
msgid ""
"Your currently installed release is now unsupported, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"A versión actualmente instalada xa non ten soporte, e non estará "
"dispoñíbel para a descarga. É moi recomendábel desactivar ou "
"actualizar todo o incluido nesta versión."
msgid "Invalid info"
msgstr "info non válido"
msgid "Patches"
msgstr "Parches"
msgid "Domains"
msgstr "Dominios"
msgid "Public key"
msgstr "Clave pública"
msgid "TODO"
msgstr "POR FACER"
msgid "Error message"
msgstr "Mensaxe de erro"
msgid "Supported"
msgstr "Soportado"
msgid "Private key"
msgstr "Clave privada"
msgid "Run cron"
msgstr "Executar cron"
msgid "Run updates"
msgstr "Executar actualizacións"
msgid "Warning message"
msgstr "Mensaxe de aviso"
msgid "Drupal version"
msgstr "Versión de Drupal"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementos por páxina"
msgid "- All -"
msgstr "- Todo -"
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
msgid "Unknown release date"
msgstr "Data de liberación descoñecida"
msgid "« First"
msgstr "« Primeira"
msgid "Last »"
msgstr "Última »"
msgid "Flush all caches"
msgstr "Baleirar todas as cachés"
msgid "token"
msgstr "símbolo"
msgid "Status message"
msgstr "Mensaxe de estado"
msgid "Failed to get available update data."
msgstr "Non se puido acceder os datos de actualización dispoñibles."
msgid "No available update data"
msgstr "Non hai información sobre actualizacións dispoñíbel"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Master"
