# Japanese translation of Drupal Remote Dashboard (4.1.4)
# Copyright (c) 2025 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Remote Dashboard (4.1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 10:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "select"
msgstr "選択"
msgid "enabled"
msgstr "有効"
msgid "enable"
msgstr "有効化"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Prefix"
msgstr "接頭語"
msgid "Suffix"
msgstr "接尾語"
msgid "E-mail"
msgstr "メール"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
msgid "disabled"
msgstr "無効"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
msgid "Action"
msgstr "アクション"
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
msgid "Support"
msgstr "サポート"
msgid "Projects"
msgstr "プロジェクト"
msgid "Project"
msgstr "プロジェクト"
msgid "Project settings"
msgstr "プロジェクト設定"
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
msgid "Major version"
msgstr "メジャーバージョン"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "Date"
msgstr "日付"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "Test"
msgstr "テスト"
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
msgid "No log messages available."
msgstr "ログメッセージはありません。"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
msgid "Link"
msgstr "リンク"
msgid "Category"
msgstr "カテゴリー"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
msgid "Core"
msgstr "コア"
msgid "View"
msgstr "ビュー"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
msgid "Configure"
msgstr "設定"
msgid "User ID"
msgstr "ユーザーID"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
msgid "Created"
msgstr "作成"
msgid "Exclude"
msgstr "除外"
msgid "All"
msgstr "すべて"
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
msgid "Page"
msgstr "ページ"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Host"
msgstr "ホスト"
msgid "Update status"
msgstr "Update status"
msgid "Header"
msgstr "ヘッダー"
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
msgid "Mode"
msgstr "モード"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "configure"
msgstr "設定"
msgid "Authored by"
msgstr "投稿者"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"
msgid "Current"
msgstr "現在"
msgid "Desc"
msgstr "降順"
msgid "Code"
msgstr "コード"
msgid "General"
msgstr "全般"
msgid "External"
msgstr "外部"
msgid "Process"
msgstr "処理"
msgid "Sort by"
msgstr "並び替え基準"
msgid "Port"
msgstr "ポート"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "Hidden"
msgstr "非表示"
msgid "Key"
msgstr "キー"
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
msgid "Domain ID"
msgstr "ドメイン ID"
msgid "Activity"
msgstr "アクティビティ"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Session"
msgstr "セッション"
msgid "Cron"
msgstr "cron"
msgid "Installed"
msgstr "インストール済み"
msgid "Changed"
msgstr "変更済"
msgid "User name"
msgstr "ユーザー名"
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 前"
msgid "Next ›"
msgstr "次 ›"
msgid "Security update"
msgstr "セキュリティアップデート"
msgid "Review"
msgstr "確認する"
msgid "disable"
msgstr "無効"
msgid "Storage"
msgstr "ストレージ"
msgid "Apply"
msgstr "適用"
msgid "Select"
msgstr "選択"
msgid "Information"
msgstr "情報"
msgid "PHP Code"
msgstr "PHPコード"
msgid "Language code"
msgstr "言語コード"
msgid "Extension"
msgstr "拡張子"
msgid "Execute PHP"
msgstr "PHPの実行"
msgid "ok"
msgstr "OK"
msgid "Build"
msgstr "構築"
msgid "Offset"
msgstr "オフセット"
msgid "Machine name"
msgstr "システム内部名称"
msgid "Locked"
msgstr "ロック"
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
msgid "Project not secure"
msgstr "安全ではないプロジェクト"
msgid ""
"This project has been labeled insecure by the Drupal security team, "
"and is no longer available for download. Immediately disabling "
"everything included by this project is strongly recommended!"
msgstr ""
"このプロジェクトはDrupalセキュリティーチームによって安全でないと標示され、もはやダウンロードはできません。 "
"このプロジェクトに含まれたすべてを早急に無効にすることを、強く推奨します！"
msgid "Project revoked"
msgstr "廃止されたプロジェクト"
msgid ""
"This project has been revoked, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"このプロジェクトは廃止され、もはやダウンロードはできません。 "
"このプロジェクトに含まれたすべてを無効にすることを、強く推奨します！"
msgid "Project not supported"
msgstr "サポートされていないプロジェクト"
msgid ""
"This project is no longer supported, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"このプロジェクトはもはやサポートされず、もはやダウンロードはできません。 "
"このプロジェクトに含まれたすべてを無効にすることを、強く推奨します！"
msgid "No available releases found"
msgstr "入手可能なリリースが見つかりません"
msgid "Release revoked"
msgstr "廃止されたリリース"
msgid ""
"Your currently installed release has been revoked, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"現在インストールされているリリースは廃止され、もはやダウンロードはできません。 "
"このリリースに含まれたすべてを無効にするか、アップグレードすることを強く推奨します！"
msgid "Release not supported"
msgstr "サポートされていないリリース"
msgid ""
"Your currently installed release is now unsupported, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"現在インストールされているリリースはサポートされず、もはやダウンロードはできません。 "
"このリリースに含まれたすべてを無効にするか、アップグレードすることを強く推奨します！"
msgid "Invalid info"
msgstr "無効な情報"
msgid "Domains"
msgstr "ドメイン"
msgid "Errors"
msgstr "エラー"
msgid "Public key"
msgstr "公開鍵"
msgid "Not supported"
msgstr "サポートされていません"
msgid "TODO"
msgstr "TODO"
msgid "Error message"
msgstr "エラーメッセージ"
msgid "Debug mode"
msgstr "デバッグモード"
msgid "Private key"
msgstr "秘密鍵"
msgid "Run cron"
msgstr "cron を実行"
msgid "Run updates"
msgstr "アップデートを実行"
msgid "Warning message"
msgstr "警告メッセージ"
msgid "Drupal version"
msgstr "Drupalバージョン"
msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "Are you sure you want to delete @name?"
msgstr "@nameを本当に削除しても良いですか?"
msgid "click here"
msgstr "ここをクリック"
msgid "Items per page"
msgstr "ページ毎の件数"
msgid "- All -"
msgstr "- 全て -"
msgid "Publishing status"
msgstr "掲載ステータス"
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
msgid "Unknown release date"
msgstr "未知のリリース日付"
msgid "Project ID"
msgstr "プロジェクト ID"
msgid "« First"
msgstr "« 最初"
msgid "Last »"
msgstr "最後 »"
msgid "Warnings"
msgstr "警告"
msgid "Flush all caches"
msgstr "すべてのキャッシュをフラッシュ"
msgid "Operations links"
msgstr "管理リンク"
msgid "Status message"
msgstr "ステータスメッセージ"
msgid "Failed to get available update data."
msgstr "利用可能なアップデートの取得に失敗しました。"
msgid "No available update data"
msgstr "利用可能なアップデートはありません。"
msgid "API Token"
msgstr "API トークン"
msgid "Scripts"
msgstr "スクリプト"
msgid "Monitoring"
msgstr "モニタリング"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "The ID of the entity."
msgstr "エンティティの ID"
msgid "Asc"
msgstr "昇順"
msgid "Master"
msgstr "マスター"
msgid "Username and password"
msgstr "ユーザー名とパスワード"
msgid "Git"
msgstr "Git"
msgid "Update this item"
msgstr "このアイテムを更新"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "エンティティが作られた時刻"
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "エンティティが前回編集された時刻"
msgid "The UUID of the entity."
msgstr "エンティティの UUID"
msgid "Advanced elements"
msgstr "高度な要素"
