# Lithuanian translation of Drupal Remote Dashboard (4.1.3)
# Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Remote Dashboard (4.1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 08:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "select"
msgstr "pasirinkti"
msgid "enabled"
msgstr "įjungta"
msgid "enable"
msgstr "įjungti"
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
msgid "Prefix"
msgstr "Priešdėlis"
msgid "Suffix"
msgstr "Priesaga"
msgid "E-mail"
msgstr "El. paštas"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Username"
msgstr "Nario vardas"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
msgid "disabled"
msgstr "išjungtas"
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
msgid "Tags"
msgstr "Raktažodžiai"
msgid "Projects"
msgstr "Projektai"
msgid "Project"
msgstr "Projektas"
msgid "Download"
msgstr "Atsisiųsti"
msgid "Version"
msgstr "Versija"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Išvalyti"
msgid "None"
msgstr "Joks"
msgid "Test"
msgstr "Testas"
msgid "Message"
msgstr "Žinutė"
msgid "No log messages available."
msgstr "Nėra įrašų."
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
msgid "Link"
msgstr "Nuoroda"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
msgid "Core"
msgstr "Branduolys"
msgid "View"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigūruoti"
msgid "User ID"
msgstr "Nario ID"
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
msgid "Created"
msgstr "Sukurta"
msgid "Exclude"
msgstr "Išskirti"
msgid "All"
msgstr "Visi"
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Host"
msgstr "Serveris"
msgid "Update status"
msgstr "Apklausos būsena"
msgid "Header"
msgstr "Antraštė"
msgid "Filter"
msgstr "Filtruoti"
msgid "Mode"
msgstr "Būdas"
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
msgid "configure"
msgstr "konfiguruoti"
msgid "Authored by"
msgstr "Sukūrė"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Domain"
msgstr "Domenas"
msgid "Current"
msgstr "Dabartinis"
msgid "Desc"
msgstr "Maž"
msgid "Code"
msgstr "Kodas"
msgid "General"
msgstr "Bendras"
msgid "External"
msgstr "Išorinis"
msgid "Process"
msgstr "Procesas"
msgid "Sort by"
msgstr "Rikiuoti pagal"
msgid "Port"
msgstr "Šliuzas"
msgid "Hidden"
msgstr "Paslėptas"
msgid "Key"
msgstr "Raktas"
msgid "Messages"
msgstr "Žinutės"
msgid "Activity"
msgstr "Aktyvumas"
msgid "Info"
msgstr "Informacija"
msgid "Session"
msgstr "Sesija"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Installed"
msgstr "Įdiegta"
msgid "Changed"
msgstr "Pakeista"
msgid "User name"
msgstr "Nario vardas"
msgid "Authentication"
msgstr "Indentifikacija"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Ankstesnis"
msgid "Next ›"
msgstr "Kitas ›"
msgid "disable"
msgstr "išjungti"
msgid "Storage"
msgstr "Saugykla"
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
msgid "PHP Code"
msgstr "PHP kodas"
msgid "Language code"
msgstr "Kalbos kodas"
msgid "Extension"
msgstr "Plėtinys"
msgid "ok"
msgstr "Gerai"
msgid "Build"
msgstr "Kurti"
msgid "Offset"
msgstr "Poslinkis"
msgid "Machine name"
msgstr "Mašininis pavadinimas"
msgid "Locked"
msgstr "Užrakinta"
msgid "Account"
msgstr "Paskyra"
msgid "Project not secure"
msgstr "Projektas nesaugus"
msgid ""
"This project has been labeled insecure by the Drupal security team, "
"and is no longer available for download. Immediately disabling "
"everything included by this project is strongly recommended!"
msgstr ""
"Šis projektas Drupal saugumo komandos buvo pažymėtas kaip nesaugus, "
"ir jo neįmanoma daugiau atsisiųsti. Tuoj pat išjunkite viską kas "
"buvo šiame projekte."
msgid "Project revoked"
msgstr "Projektas atšauktas"
msgid ""
"This project has been revoked, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Šis projektas buvo atšauktas, jo atsisiųsti daugiau neįmanoma. "
"Rekomenduojama išjungti viską kas buvo šiame projekte."
msgid "Project not supported"
msgstr "Projektas nepalaikomas"
msgid ""
"This project is no longer supported, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Šis projektas daugiau nepalaikomas, jos atsisiųsti nebeįmanoma. "
"Rekomenduojama išjungti viską kas buvo šiame projekte."
msgid "No available releases found"
msgstr "Nerasta prieinamų laidų"
msgid "Release revoked"
msgstr "Laidos atšaukta"
msgid ""
"Your currently installed release has been revoked, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Jūsų dabar įdiegta laida atšaukta, jos atsisiųsti nebeįmanoma. "
"Rekomenduojama išjungti arba atnaujinti viską kas buvo šiame "
"projekte."
msgid "Release not supported"
msgstr "Laida nepalaikoma"
msgid ""
"Your currently installed release is now unsupported, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Jūsų dabar įdiegta laida nebepalaikoma, jos atsisiųsti "
"nebeįmanoma. Rekomenduojama išjungti arba atnaujinti viską kas buvo "
"šiame projekte."
msgid "Invalid info"
msgstr "Klaidinga informacija"
msgid "Errors"
msgstr "Klaidos"
msgid "Error message"
msgstr "Klaidos žinutė"
msgid "Run cron"
msgstr "Paleisti cron"
msgid "Run updates"
msgstr "Paleisti atnaujinimus"
msgid "Warning message"
msgstr "Įspėjimo žinutė"
msgid "Are you sure you want to delete @name?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti @name?"
msgid "Items per page"
msgstr "Vienetų kiekis puslapyje"
msgid "- All -"
msgstr "- Visos -"
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
msgid "Unknown release date"
msgstr "Nežinoma laidos data"
msgid "« First"
msgstr "« Pirmas"
msgid "Last »"
msgstr "Paskutinis »"
msgid "Warnings"
msgstr "Įspėjimai"
msgid "Update Status"
msgstr "Atnaujinimų būklė"
msgid "Flush all caches"
msgstr "Išvalyti kešą"
msgid "Status message"
msgstr "Būsenos žinutė"
msgid "Failed to get available update data."
msgstr "Nepavyko gauti galiojančių atnaujinimo duomenų."
msgid "No available update data"
msgstr "Nėra galiojančių atnaujinimo duomenų"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Asc"
msgstr "Did"
msgid "Advanced elements"
msgstr "Išplėstiniai elementai"
