# Estonian translation of Drupal Remote Dashboard (4.1.3)
# Copyright (c) 2024 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Remote Dashboard (4.1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 11:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "select"
msgstr "selekteeri"
msgid "enabled"
msgstr "lubatud"
msgid "enable"
msgstr "luba"
msgid "Status"
msgstr "Olek"
msgid "Prefix"
msgstr "Eesliide"
msgid "Suffix"
msgstr "Järelliide"
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "Actions"
msgstr "Toimingud"
msgid "disabled"
msgstr "keelatud"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
msgid "unknown"
msgstr "tundmatu"
msgid "Tags"
msgstr "Sildid"
msgid "Projects"
msgstr "Projektid"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Project settings"
msgstr "Projekti seaded"
msgid "Project types"
msgstr "Projekti tüübid"
msgid "Download"
msgstr "Allalaadimine"
msgid "Version"
msgstr "Versioon"
msgid "Major version"
msgstr "Peamine versioon"
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgid "Reset"
msgstr "Tühista"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Message"
msgstr "Teade"
msgid "No log messages available."
msgstr "Logis ei ole teateid."
msgid "Password"
msgstr "Parool"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Label"
msgstr "Nimetus"
msgid "Core"
msgstr "Tuum"
msgid "View"
msgstr "Kuva"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
msgid "Configure"
msgstr "Seadistus"
msgid "User ID"
msgstr "Kasutaja ID"
msgid "Error"
msgstr "Viga"
msgid "Created"
msgstr "Loodud"
msgid "Exclude"
msgstr "Jäta välja"
msgid "All"
msgstr "Kõik"
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Update status"
msgstr "Uuenduste olek"
msgid "Header"
msgstr "Päis"
msgid "Filter"
msgstr "Filtreeri"
msgid "Mode"
msgstr "Viis"
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
msgid "OK"
msgstr "Olgu"
msgid "configure"
msgstr "seadista"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Domain"
msgstr "Domeen"
msgid "Current"
msgstr "Praegune"
msgid "Desc"
msgstr "Kahanev"
msgid "Code"
msgstr "Kood"
msgid "General"
msgstr "Üldine"
msgid "External"
msgstr "Väline"
msgid "Process"
msgstr "Protsess"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteerimise alus"
msgid "Encryption"
msgstr "Krüpteerimine"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Hidden"
msgstr "Peidetud"
msgid "Key"
msgstr "Võti"
msgid "Messages"
msgstr "Sõnumid"
msgid "Activity"
msgstr "Tegevus"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Session"
msgstr "Sessioon"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Installed"
msgstr "Paigaldatud"
msgid "Changed"
msgstr "Muudetud"
msgid "User name"
msgstr "Kasutajanimi"
msgid "Authentication"
msgstr "Autentimine"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Eelmine"
msgid "Next ›"
msgstr "Järgmine ›"
msgid "Security update"
msgstr "Turvauuendus"
msgid "Review"
msgstr "Kontroll"
msgid "disable"
msgstr "keela"
msgid "Storage"
msgstr "Ladu"
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
msgid "Select"
msgstr "Vali"
msgid "Information"
msgstr "Andmed"
msgid "PHP Code"
msgstr "PHP-kood"
msgid "Language code"
msgstr "Keele kood"
msgid "Extension"
msgstr "Laiendus"
msgid "ok"
msgstr "olgu"
msgid "Local"
msgstr "Kohalik"
msgid "Offset"
msgstr "Nihe"
msgid "Machine name"
msgstr "Süsteemne nimetus"
msgid "Locked"
msgstr "Lukus"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Project not secure"
msgstr "Projekt ei ole turvaline"
msgid ""
"This project has been labeled insecure by the Drupal security team, "
"and is no longer available for download. Immediately disabling "
"everything included by this project is strongly recommended!"
msgstr ""
"See projekt on Drupali turvameeskonna poolt märgitud ebaturvaliseks "
"ning ei ole enam alla laetav. On tungivalt soovitatav koheselt välja "
"lülitada kõik selle projektiga seonduv!"
msgid "Project revoked"
msgstr "Projekt on tagasi lükatud"
msgid ""
"This project has been revoked, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"See projekt on tagasi kutsutud ning ei ole enam alla laetav. On "
"tungivalt soovitatav koheselt välja lülitada kõik selle projektiga "
"seonduv!"
msgid "Project not supported"
msgstr "Projekt pole toetatud"
msgid ""
"This project is no longer supported, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Selle projekti tuge ei ole enam olemas ning projekt ei ole enam alla "
"laetav. On soovitatav välja lülitada kõik selle projektiga seonduv."
msgid "No available releases found"
msgstr "Ühtegi väljalaset ei leitud"
msgid "Release revoked"
msgstr "Väljalase tagasi lükatud"
msgid ""
"Your currently installed release has been revoked, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Teie paigaldatud väljalase on tagasi lükatud ja pole enam saadaval "
"allalaadimiseks. Tungivalt soovitav on lülitada välja kõik mis on "
"seotud selle väljalaskega või uuendada kohe!"
msgid "Release not supported"
msgstr "Väljalase ei ole toetatud"
msgid ""
"Your currently installed release is now unsupported, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Hetkel installeeritud versioon ei ole enam toetatud ning ei ole enam "
"alla laetav. On tungivalt soovitatav koheselt välja lülitada kõik "
"selle projektiga seonduv või üle minna uuemale versioonile!"
msgid "Invalid info"
msgstr "Vale info"
msgid "Domains"
msgstr "Domeenid"
msgid "Errors"
msgstr "Vead"
msgid "Error message"
msgstr "Veateade"
msgid "Run cron"
msgstr "Käivita cron"
msgid "Run updates"
msgstr "Käivita uuendused"
msgid "Warning message"
msgstr "Hoiatus"
msgid "Drupal version"
msgstr "Drupali versioon"
msgid "Items per page"
msgstr "Kirjeid lehel"
msgid "- All -"
msgstr "- Kõik -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Avaldamise olek"
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
msgid "Unknown release date"
msgstr "Tundmatu väljalaske kuupäev"
msgid "« First"
msgstr "« Esimene"
msgid "Last »"
msgstr "Viimane »"
msgid "Warnings"
msgstr "Hoiatused"
msgid "Operations links"
msgstr "Toimingute lingid"
msgid "Status message"
msgstr "Olekuteade"
msgid "Failed to get available update data."
msgstr "Uuenduste kohta andmete hankimine nurjus."
msgid "No available update data"
msgstr "Uuenduste info puudub"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Asc"
msgstr "Kasvav"
msgid "Master"
msgstr "Peamine"
msgid "Username and password"
msgstr "Kasutajanimi ja salasõna"
msgid "Update this item"
msgstr "Uuenda seda elementi"
