# Norwegian Bokmål translation of Drupal Remote Dashboard (4.0.6)
# Copyright (c) 2023 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Remote Dashboard (4.0.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-02 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "select"
msgstr "velg"
msgid "enabled"
msgstr "aktivert"
msgid "enable"
msgstr "aktiver"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffiks"
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgid "disabled"
msgstr "deaktivert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
msgid "Tags"
msgstr "Stikkord"
msgid "Support"
msgstr "Brukerstøtte"
msgid "Projects"
msgstr "Prosjekter"
msgid "Project"
msgstr "Prosjekt"
msgid "Project types"
msgstr "Prosjekttyper"
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
msgid "Releases"
msgstr "Versjoner"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Message"
msgstr "Melding"
msgid "No log messages available."
msgstr "Ingen loggmeldinger er tilgjengelig."
msgid "Password"
msgstr "Passord"
msgid "Link"
msgstr "Lenke"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Flush Cache"
msgstr "Tøm mellomlager"
msgid "Core"
msgstr "Kjerne"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurer"
msgid "User ID"
msgstr "Bruker-ID"
msgid "Error"
msgstr "Feil"
msgid "Created"
msgstr "Opprettet"
msgid "Exclude"
msgstr "Ekskluder"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Host"
msgstr "Vert"
msgid "Update status"
msgstr "Oppdateringsstatus"
msgid "Header"
msgstr "Topptekst"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "configure"
msgstr "konfigurer"
msgid "Authored by"
msgstr "Skrevet av"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Domain"
msgstr "Domene"
msgid "Current"
msgstr "Gjeldende"
msgid "Desc"
msgstr "Synkende"
msgid "Code"
msgstr "Kode"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
msgid "External"
msgstr "Ekstern"
msgid "Process"
msgstr "Prosess"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér etter"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoer"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %name?"
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
msgid "Messages"
msgstr "Meldinger"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivitet"
msgid "Info"
msgstr "Informasjon"
msgid "Session"
msgstr "Sesjon"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Installed"
msgstr "Installert"
msgid "Changed"
msgstr "Endret"
msgid "User name"
msgstr "Brukernavn"
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
msgid "failed"
msgstr "ikke bestått"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Forrige"
msgid "Next ›"
msgstr "Neste ›"
msgid "Security update"
msgstr "Sikkerhetsoppdatering"
msgid "Review"
msgstr "Se over"
msgid "disable"
msgstr "deaktiver"
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
msgid "Select"
msgstr "Velg"
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
msgid "PHP Code"
msgstr "PHP-kode"
msgid "Language code"
msgstr "Språkkode"
msgid "Extension"
msgstr "Direktenr"
msgid "ok"
msgstr "OK"
msgid "Local"
msgstr "Lokale"
msgid "Offset"
msgstr "Forskyving"
msgid "Machine name"
msgstr "Maskinnavn"
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Project not secure"
msgstr "Prosjekt er ikke sikkert"
msgid ""
"This project has been labeled insecure by the Drupal security team, "
"and is no longer available for download. Immediately disabling "
"everything included by this project is strongly recommended!"
msgstr ""
"Dette prosjektet er merket som usikkert av Drupal sitt sikkerhetslag "
"og er ikke lenger tilgjengelig for nedlasting. Øyeblikkelig "
"deaktivering av alt som er del av dette prosjektet er sterkt anbefalt!"
msgid "Project revoked"
msgstr "Prosjekt tilbakekalt"
msgid ""
"This project has been revoked, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Dette prosjektet har blitt trukket tilbake, og kan ikke lastes ned "
"lenger. Det anbefales på det sterkeste å deaktivere alt som hører "
"til dette prosjektet!"
msgid "Project not supported"
msgstr "Prosjektet er ikke støttet"
msgid ""
"This project is no longer supported, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Dette prosjektet støttes ikke lenger, og kan ikke lastes ned. Det "
"anbefales på det sterkeste å deaktivere alt som hører til dette "
"prosjektet!"
msgid "No available releases found"
msgstr "Ingen tilgjengelige oppdateringer funnet"
msgid "Release revoked"
msgstr "Utgivelse tilbakekalt"
msgid ""
"Your currently installed release has been revoked, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Den versjonen du har installert har blitt trukket tilbake, og kan ikke "
"lastes ned lenger. Det anbefales på det sterkeste å oppgradere eller "
"deaktivere alt som hører til denne versjonen!"
msgid "Release not supported"
msgstr "Versjonen er ikke støttet"
msgid ""
"Your currently installed release is now unsupported, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Den versjonen du har installert støttes ikke lenger, og kan ikke "
"lastes ned. Det anbefales på det sterkeste å oppgradere eller "
"deaktivere alt som hører til denne versjonen!"
msgid "Invalid info"
msgstr "Ugyldig info"
msgid "Errors"
msgstr "Feil"
msgid "Release"
msgstr "Versjon"
msgid "Not supported"
msgstr "Ikke støttet"
msgid "TODO"
msgstr "Oppgaver"
msgid "Error message"
msgstr "Feilmelding"
msgid "Run cron"
msgstr "Kjør cron"
msgid "Run updates"
msgstr "Kjør oppdateringer"
msgid "Warning message"
msgstr "Varselmelding"
msgid "Drupal version"
msgstr "Drupal-versjon"
msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "click here"
msgstr "klikk her"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementer per side"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Publiseringsstatus"
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
msgid "Unknown release date"
msgstr "Ukjent utgivelsedato"
msgid "« First"
msgstr "« Første"
msgid "Last »"
msgstr "Siste »"
msgid "Warnings"
msgstr "Advarsler"
msgid "Flush all caches"
msgstr "Tøm alle mellomlagre"
msgid "token"
msgstr "symbol"
msgid "Operations links"
msgstr "Handlingslenker"
msgid "Status message"
msgstr "Statusmelding"
msgid "Failed to get available update data."
msgstr "Klarte ikke hente tilgjengelige opplysninger om oppdatering."
msgid "No available update data"
msgstr "Ingen tilgjengelige opplysninger om oppdatering"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Acquia"
msgstr "Acquia"
msgid "Update this item"
msgstr "Oppdater dette elementet"
msgid "No access to execute %action on the @entity_type_label %entity_label."
msgstr ""
"Ingen tilgang for å utføre %action på @entity_type_label "
"%entity_label."
