# Polish translation of Drupal Remote Dashboard (4.0.5)
# Copyright (c) 2021 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Remote Dashboard (4.0.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-12 06:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "select"
msgstr "wybierz"
msgid "enabled"
msgstr "włączone"
msgid "enable"
msgstr "włącz"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
msgid "Suffix"
msgstr "Przyrostek"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
msgid "disabled"
msgstr "wyłączone"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Project settings"
msgstr "Ustawienia projektu"
msgid "Project types"
msgstr "Typy projektu"
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
msgid "No log messages available."
msgstr "Brak wiadomości w dzienniku."
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgid "Link"
msgstr "Odnośnik"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Flush Cache"
msgstr "Wyczyść cache"
msgid "Core"
msgstr "Rdzeń"
msgid "View"
msgstr "Widok"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguruj"
msgid "User ID"
msgstr "ID użytkownika"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
msgid "Exclude"
msgstr "Wyklucz"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Update status"
msgstr "Nowe wersje"
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "configure"
msgstr "konfiguruj"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
msgid "Current"
msgstr "Bieżący"
msgid "Desc"
msgstr "Malejąco"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
msgid "External"
msgstr "Zewnętrzne"
msgid "Process"
msgstr "Proces"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj po"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %name?"
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
msgid "Cipher"
msgstr "Szyfr"
msgid "Activity"
msgstr "Aktywność"
msgid "Info"
msgstr "Informacja"
msgid "Requirements"
msgstr "Wymagania"
msgid "Session"
msgstr "Sesja"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowane"
msgid "Changed"
msgstr "Zmieniono"
msgid "User name"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Poprzednia"
msgid "Next ›"
msgstr "Następna ›"
msgid "Security update"
msgstr "Aktualizacja bezpieczeństwa"
msgid "Review"
msgstr "Podgląd"
msgid "disable"
msgstr "wyłącz"
msgid "Storage"
msgstr "Magazyn"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
msgid "PHP Code"
msgstr "Kod PHP"
msgid "Language code"
msgstr "Kod języka"
msgid "Extension"
msgstr "Rozszerzenie"
msgid "Execute PHP"
msgstr "Wykonaj PHP"
msgid "ok"
msgstr "W porządku"
msgid "Local"
msgstr "Lokalnie"
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
msgid "Machine name"
msgstr "Identyfikator systemowy"
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowany"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Project not secure"
msgstr "Projekt stanowi zagrożenie"
msgid ""
"This project has been labeled insecure by the Drupal security team, "
"and is no longer available for download. Immediately disabling "
"everything included by this project is strongly recommended!"
msgstr ""
"Zespół Drupala ds. bezpieczeństwa uznał, że projekt stanowi "
"zagrożenie i w związku z tym nie można go już pobrać. "
"Szczególnie mocno zaleca się wyłączenie wszelkich składników, "
"którego powstały w ramach projektu!"
msgid "Project revoked"
msgstr "Projekt anulowany"
msgid ""
"This project has been revoked, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Projekt został anulowany i nie można go już pobrać. Szczególnie "
"mocno zaleca się wyłączenie wszelkich składników, którego "
"powstały w ramach projektu!"
msgid "Project not supported"
msgstr "Projekt nie jest obsługiwany"
msgid ""
"This project is no longer supported, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Projekt nie jest już obsługiwany i nie można go pobrać. "
"Szczególnie mocno zaleca się wyłączenie wszelkich składników, "
"które powstały w ramach projektu!"
msgid "No available releases found"
msgstr "Nie znaleziono wydań"
msgid "Release revoked"
msgstr "Wydanie anulowane"
msgid ""
"Your currently installed release has been revoked, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Aktualnie zainstalowane wydanie projektu zostało anulowane i nie "
"można go już pobrać. Szczególnie mocno zaleca się wyłączenie "
"wszelkich składników wydania lub zainstalowanie nowszego!"
msgid "Release not supported"
msgstr "Brak pomocy technicznej"
msgid ""
"Your currently installed release is now unsupported, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Aktualnie zainstalowane wydanie projektu nie jest już obsługiwane i "
"nie można go pobrać. Szczególnie mocno zaleca się wyłączenie "
"wszelkich składników wydania lub zainstalowanie nowszego!"
msgid "Invalid info"
msgstr "Nieprawidłowe informacje"
msgid "Patches"
msgstr "Łatki"
msgid "Domain settings"
msgstr "Ustawienia domeny"
msgid "Domains"
msgstr "Domeny"
msgid "Errors"
msgstr "Błędy"
msgid "Public key"
msgstr "Klucz publiczny"
msgid "Error message"
msgstr "Komunikat o błędzie"
msgid "Debug mode"
msgstr "Tryb debugowania"
msgid "Update Settings"
msgstr "Ustawienia aktualizacji"
msgid "Recommended"
msgstr "Polecam"
msgid "Private key"
msgstr "Klucz prywatny"
msgid "Run cron"
msgstr "Uruchom cron"
msgid "Run updates"
msgstr "Uruchom aktualizacje"
msgid "Warning message"
msgstr "Ostrzeżenie"
msgid "Drupal version"
msgstr "Wersja Drupala"
msgid "Authentication type"
msgstr "Typ autentykacji"
msgid "click here"
msgstr "kliknij tu"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementów na stronę"
msgid "- All -"
msgstr "- Wszystko -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Status publikacji"
msgid "Script"
msgstr "Skrypt"
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
msgid "Unknown release date"
msgstr "Data wydania nieznana"
msgid "Project ID"
msgstr "ID projektu"
msgid "« First"
msgstr "« Pierwsza"
msgid "Last »"
msgstr "Ostatnia »"
msgid "Warnings"
msgstr "Ostrzeżenia"
msgid "Flush all caches"
msgstr "Wyczyść wszystkie pamięci podręczne"
msgid "Operations links"
msgstr "Odnośniki do czynności"
msgid "Status message"
msgstr "Komunikat"
msgid "Failed to get available update data."
msgstr "Próba sprawdzenia informacji o aktualizacjach nie powiodła się."
msgid "No available update data"
msgstr "Brak informacji o aktualizacjach"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Asc"
msgstr "Rosnąco"
msgid "Master"
msgstr "Główny"
msgid "SSH2 Settings"
msgstr "Ustawienia SSH2"
msgid "Username and password"
msgstr "Nazwa użytkownika i hasło"
msgid "Update this item"
msgstr "Aktualizuj tę pozycję"
msgid "No access to execute %action on the @entity_type_label %entity_label."
msgstr ""
"Brak dostępu do wykonania akcji %action na @entity_type_label "
"%entity_label."
