# Catalan translation of Drupal Remote Dashboard (4.0.5)
# Copyright (c) 2025 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Remote Dashboard (4.0.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "select"
msgstr "selecciona"
msgid "enabled"
msgstr "habilitat"
msgid "enable"
msgstr "habilita"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
msgid "E-mail"
msgstr "Correu electrònic"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
msgid "disabled"
msgstr "inhabilitat"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
msgid "Action"
msgstr "Acció"
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
msgid "Support"
msgstr "Suport"
msgid "Projects"
msgstr "Projectes"
msgid "Project"
msgstr "Projecte"
msgid "Download"
msgstr "Baixa"
msgid "Version"
msgstr "Versió"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "Test"
msgstr "Prova"
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
msgid "No log messages available."
msgstr "No hi ha missatges de registre disponibles."
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Core"
msgstr "Nucli"
msgid "View"
msgstr "Mostra"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
msgid "User ID"
msgstr "Identificador d'usuari"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
msgid "Exclude"
msgstr "Exclou"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
msgid "Update status"
msgstr "Estat de les actualitzacions"
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "configure"
msgstr "configura"
msgid "Authored by"
msgstr "Elaborat per"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Domain"
msgstr "Domini"
msgid "Current"
msgstr "Actual"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Code"
msgstr "Codi"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "External"
msgstr "Extern"
msgid "Process"
msgstr "Processa"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordena per"
msgid "Encryption"
msgstr "Xifrat"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir %name?"
msgid "Key"
msgstr "Clau"
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
msgid "Activity"
msgstr "Activitat"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Requirements"
msgstr "Requeriments"
msgid "Session"
msgstr "Sessió"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"
msgid "Changed"
msgstr "Canviat"
msgid "User name"
msgstr "Nom d'usuari"
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Següent ›"
msgid "Security update"
msgstr "Actualització de seguretat"
msgid "disable"
msgstr "inhabilita"
msgid "Storage"
msgstr "Emmagatzemament"
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
msgid "Select"
msgstr "Seleccioneu"
msgid "Information"
msgstr "Informació"
msgid "PHP Code"
msgstr "Codi PHP"
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
msgid "Language code"
msgstr "Codi de llengua"
msgid "Extension"
msgstr "Extensió"
msgid "Execute PHP"
msgstr "Executa PHP"
msgid "ok"
msgstr "d'acord"
msgid "Build"
msgstr "Construir"
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom-màquina"
msgid "Locked"
msgstr "Bloquejat"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgid "Project not secure"
msgstr "Projecte no segur"
msgid ""
"This project has been labeled insecure by the Drupal security team, "
"and is no longer available for download. Immediately disabling "
"everything included by this project is strongly recommended!"
msgstr ""
"Aquest projecte ha estat marcat com a insegur per l'equip de seguretat "
"de Drupal i ja no està disponible per a baixar-se'l. És molt "
"recomanable inhabilitar qualsevol element inclòs en aquest projecte!"
msgid "Project revoked"
msgstr "Projecte revocat"
msgid ""
"This project has been revoked, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Aquest projecte està revocat, i ja no està disponible per "
"baixar-se'l. És molt recomanable inhabilitar qualsevol element "
"inclòs en aquest projecte!"
msgid "Project not supported"
msgstr "Projecte no suportat"
msgid ""
"This project is no longer supported, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Aquest projecte no està suportat, i ja no està disponible per "
"descarregar. És molt recomanable inhabilitar qualsevol element "
"inclòs en aquest projecte!"
msgid "No available releases found"
msgstr "No s'han trobat noves versions disponibles"
msgid "Release revoked"
msgstr "Versió revocada"
msgid ""
"Your currently installed release has been revoked, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"La versió que teniu ara instal·lada està revocada i ja no està "
"disponible per descarregar. És molt recomanable actualitzar o "
"inhabilitar qualsevol component inclòs en aquesta versió!"
msgid "Release not supported"
msgstr "Versió no suportada"
msgid ""
"Your currently installed release is now unsupported, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"La versió que teniu ara instal·lada no està suportada i ja no està "
"disponible per descarregar. És molt recomanable actualitzar-la o "
"inhabilitar qualsevol component inclòs en aquesta versió!"
msgid "Invalid info"
msgstr "Informació no vàlida"
msgid "Domain settings"
msgstr "Paràmetres del domini"
msgid "Errors"
msgstr "Errors"
msgid "Public key"
msgstr "Clau pública"
msgid "Not supported"
msgstr "Sense suport"
msgid "TODO"
msgstr "TODO"
msgid "Error message"
msgstr "Missatge d'error"
msgid "Private key"
msgstr "Clau privada"
msgid "Run cron"
msgstr "Executa el cron"
msgid "Run updates"
msgstr "Executa les actualitzacions"
msgid "Warning message"
msgstr "Missatge d'avís"
msgid "Drupal version"
msgstr "Versió del Drupal"
msgid "click here"
msgstr "clica aquí"
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pàgina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Estat de la publicació"
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
msgid "Unknown release date"
msgstr "Data de la versió desconeguda"
msgid "« First"
msgstr "« Primer"
msgid "Last »"
msgstr "Últim »"
msgid "Warnings"
msgstr "Alertes"
msgid "Flush all caches"
msgstr "Neteja totes les memòries cau"
msgid "token"
msgstr "token"
msgid "Operations links"
msgstr "Enllaços d'operacions"
msgid "Status message"
msgstr "Missatge d'estat"
msgid "Failed to get available update data."
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació d'actualització disponible."
msgid "No available update data"
msgstr "No hi ha informació d'actualització disponible"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "JobScheduler"
msgstr "JobScheduler"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
msgid "Username and password"
msgstr "Nom d'usuari i contrasenya"
msgid "Update this item"
msgstr "Actualitza aquest element"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "contingut @type: s'ha eliminat @label."
