# Russian translation of DraggableViews (2.1.2)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DraggableViews (2.1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 03:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
msgid "Views"
msgstr "Представление"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "По убыванию"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Offset"
msgstr "Пропустить"
msgid "Save order"
msgstr "Сохранить порядок"
msgid "Available actions"
msgstr "Доступные действия"
msgid "Items per page"
msgstr "Элементов на страницу"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Все -"
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "@count"
msgstr[1] "@count"
msgstr[2] "@count[2]"
msgid "Asc"
msgstr "По возрастанию"
msgid "Master"
msgstr "Основной"
msgid "Provide a draggable functionality."
msgstr ""
"Предоставляет функциональность "
"перетаскивания."
msgid "The entity id."
msgstr "ID сущности."
msgid "Action title"
msgstr "Заголовок действия"
msgid ""
"A draggable element will be added to the first table column. You do "
"not have to set this field as the first column in your View."
msgstr ""
"Перетаскиваемый элемент будет "
"добавлен в первый столбец таблицы. Вам "
"не обязательно устанавливать это поле "
"в качестве первого столбца в "
"представлении."
msgid "Sort by the weight value."
msgstr "Сортировка по значению веса."
msgid "Pass Contextual Filters"
msgstr "Передача контекстных фильтров"
msgid "Draggable Views Data"
msgstr "Перетаскиваемые данные представлений"
msgid "Pass contextual filters from this display to the sort display."
msgstr ""
"Передавать контекстные фильтры из "
"этого отображения в отображение "
"сортировки."
msgid "Position of new/unsorted items"
msgstr ""
"Положение новых/неотсортированных "
"элементов"
msgid ""
"New items means elements (for example nodes) that do not have a saved "
"weight (newly created). You can choose to either display them above or "
"below the items that have been sorted."
msgstr ""
"Новые элементы — это элементы "
"(например, ноды), у которых нет "
"сохранённого веса (вновь созданные). "
"Вы можете выбрать их отображение над "
"или под отсортированными элементами."
