# Romanian translation of Double Field (8.x-3.0-alpha1)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Field (8.x-3.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "yes"
msgstr "da"
msgid "On"
msgstr "Pornit"
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
msgid "Number"
msgstr "Număr"
msgid "- None -"
msgstr "- Niciuna -"
msgid "Link"
msgstr "Legătură"
msgid "Required"
msgstr "Necesar"
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
msgid "Open"
msgstr "Deschideți"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Email"
msgstr "email"
msgid "no"
msgstr "nu"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Off"
msgstr "Oprit"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
msgid "Field type"
msgstr "Tip câmp"
msgid "Textfield"
msgstr "Câmp de text"
msgid "Maximum"
msgstr "Maxim"
msgid "Scale"
msgstr "Scalare"
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "List type"
msgstr "Tip listă"
msgid "String"
msgstr "Șir text"
msgid "Maximum length"
msgstr "Lungime maximă"
msgid "Rows"
msgstr "Rânduri"
msgid "Integer"
msgstr "Număr întreg"
msgid "Hidden"
msgstr "Ascuns"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Lista valori permise"
msgid "Select list"
msgstr "Listă selecție"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Tabs"
msgstr "Taburi"
msgid "Text area"
msgstr "Zonă de text"
msgid "Save field settings"
msgstr "Salvare configurare câmp"
msgid "Decimal"
msgstr "Zecimal"
msgid "Float"
msgstr "Virgulă mobilă"
msgid "Minimum"
msgstr "Minim"
msgid "Precision"
msgstr "Precizie"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Numărul total de cifre care vor fi stocate în baza de date, inclusiv "
"cele din dreapta zecimalelor."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Numărul de cifre de la dreapta zecimalei."
msgid "Columns"
msgstr "Coloane"
msgid "Ordered list"
msgstr "Listă ordonată"
msgid "Unordered list"
msgstr "Listă neordonată"
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
msgid "Field types"
msgstr "Tipuri de câmp"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Valoarea minimă care ar trebui să fie permisă în acest câmp. "
"Lăsați necompletat pentru nici o valoare minimă."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Valoarea maximă care ar trebui permisă în acest câmp. Lăsați "
"necompletat pentru nici o maximă."
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Selectați o valoare -"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Valorile posibile pe care le poate avea acest câmp. Introduceți "
"câte o valoare pe linie, sub forma cheie|valoare."
msgid ""
"The key is the stored value, and must be numeric. The label will be "
"used in displayed values and edit forms."
msgstr ""
"Cheia este valoarea stocată, și trebuie să fie de tip numeric. "
"Eticheta va fi folosită la valorile afișate și la formularele de "
"editare."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single number, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"Eticheta este opțională: dacă o linie conține un singur număr, "
"acesta va fi folosit ca cheie și etichetă."
msgid ""
"Lists of labels are also accepted (one label per line), only if the "
"field does not hold any values yet. Numeric keys will be automatically "
"generated from the positions in the list."
msgstr ""
"Liste de etichete sunt, de asemenea,permise (câte o etichetă pe "
"linie), doar dacă câmpul nu conține nici o valoare încă. Chei "
"numerice vor fi generate automat în funcție de poziția în listă."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Lista valorilor permise: intrare nevalidă."
msgid "Unformatted list"
msgstr "Listă neformatată"
msgid "This value should be of the correct primitive type."
msgstr "Această valoare trebuie să fie de tipul primitiv corect."
msgid "\"On\" label"
msgstr "Etichetă \"bifat\""
msgid "\"Off\" label"
msgstr "Etichetă \"debifat\""
