# Catalan translation of Double Field (8.x-3.0-alpha1)
# Copyright (c) 2021 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Field (8.x-3.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "yes"
msgstr "sí"
msgid "On"
msgstr "Actiu"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "- None -"
msgstr "- Cap -"
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
msgid "Required"
msgstr "Necessari"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Open"
msgstr "Obert"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
msgid "no"
msgstr "no"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Off"
msgstr "Inactiu"
msgid "Inline"
msgstr "En línia"
msgid "Field type"
msgstr "Tipus de camp"
msgid "Textfield"
msgstr "Camp de text"
msgid "Maximum"
msgstr "Màxim"
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
msgid "Widget"
msgstr "Giny"
msgid "Table"
msgstr "Taula"
msgid "List type"
msgstr "Tipus de llista"
msgid "String"
msgstr "Cadena"
msgid "Maximum length"
msgstr "Longitud màxima"
msgid "Rows"
msgstr "Files"
msgid "Integer"
msgstr "Enter"
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Llista de valors permesos"
msgid "Select list"
msgstr "Llista de selecció"
msgid "Style"
msgstr "Estil"
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestanyes"
msgid "Text area"
msgstr "Àrea de text"
msgid "Save field settings"
msgstr "Desa els paràmetres del camp"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
msgid "Float"
msgstr "Coma flotant"
msgid "Minimum"
msgstr "Mínim"
msgid "Precision"
msgstr "Precisió"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"El nombre total de dígits a emmagatzemar a la base de dades, "
"incloent-hi els de la dreta del decimal."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "El nombre de dígits a la dreta de la coma."
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
msgid "Ordered list"
msgstr "Llista ordenada"
msgid "Unordered list"
msgstr "Llista desordenada"
msgid "Boolean"
msgstr "Booleà"
msgid "Definition list"
msgstr "Llista de definició"
msgid "Field types"
msgstr "Tipus de camps"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"El valor mínim que s'ha de permetre en aquest camp. Deixeu-ho en "
"blanc per no establir cap mínim."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"El valor màxim que s'ha de permetre en aquest camp. Deixeu-ho en "
"blanc per no establir cap màxim."
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Seleccioneu un valor -"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Els valors possibles que pot contenir aquest camp. Introduïu un valor "
"per línia, en el format clau|etiqueta."
msgid ""
"The key is the stored value, and must be numeric. The label will be "
"used in displayed values and edit forms."
msgstr ""
"La clau és el valor emmagatzemat, i ha de ser numèrica. L'etiqueta "
"s'utilitzarà al mostrar els valors i als formularis d'edició."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single number, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"L'etiqueta és opcional: si una línia conté un sol número, aquest "
"s'utilitzarà com a clau i com a etiqueta."
msgid ""
"Lists of labels are also accepted (one label per line), only if the "
"field does not hold any values yet. Numeric keys will be automatically "
"generated from the positions in the list."
msgstr ""
"Els llistats d'etiquetes també estan acceptats (una etiqueta per "
"línia), només si el camp no conté encara cap valor. Les claus "
"numèriques es generaran automàticament a partir de les posicions a "
"la llista."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Llista de valors permesos: entrada no vàlida."
msgid "Unformatted list"
msgstr "Llista sense format"
msgid "This value should be of the correct primitive type."
msgstr "Aquest valor hauria de ser del tipus primitiu correcte."
msgid "\"On\" label"
msgstr "Etiqueta per \"Actiu\""
msgid "\"Off\" label"
msgstr "Etiqueta per \"Inactiu\""
