# Ukrainian translation of Double field (8.x-3.0-alpha5)
# Copyright (c) 2018 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Double field (8.x-3.0-alpha5)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-07 21:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "yes"
msgstr "так"
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Size: !size"
msgstr "Розмір: !size"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "- None -"
msgstr "- Немає -"
msgid "Required"
msgstr "Обов’язкове"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Open"
msgstr "Відкрито"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "no"
msgstr "ні"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Inline"
msgstr "В одному рядку"
msgid "Field type"
msgstr "Тип поля"
msgid "Textfield"
msgstr "Текстове поле"
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
msgid "Widget"
msgstr "Віджет"
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
msgid "List type"
msgstr "Тип списку"
msgid "String"
msgstr "Рядок"
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальна довжина"
msgid "Rows"
msgstr "Рядки"
msgid "Integer"
msgstr "Ціле число"
msgid "Save settings"
msgstr "Зберегти налаштування"
msgid "Hidden"
msgstr "Приховано"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Список дозволених значень"
msgid "Select list"
msgstr "Список вибору"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
msgid "Text area"
msgstr "Текстова область"
msgid "Save field settings"
msgstr "Зберегти налаштування поля"
msgid "Decimal"
msgstr "Десяткове"
msgid "Float"
msgstr "Плаваюча кома"
msgid "Minimum"
msgstr "Мінімум"
msgid "Precision"
msgstr "Точність"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Загальна кількість цифр для запису в "
"базу даних із врахуванням дробової "
"частини."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr ""
"Кількість цифр праворуч від знаку "
"десяткового дробу."
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
msgid "Ordered list"
msgstr "Нумерований список"
msgid "Unordered list"
msgstr "Ненумерований список"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Радіо-кнопки"
msgid "Boolean"
msgstr "Булева змінна"
msgid "Checkbox"
msgstr "Прапорець"
msgid "Accordion"
msgstr "Акордеон"
msgid "Definition list"
msgstr "Список визначень"
msgid "Field types"
msgstr "Типи полів"
msgid "Allowed values list: each key must be a valid integer or decimal."
msgstr ""
"Список дозволених значень: кожен ключ "
"має бути дійсним припустимим цілим "
"числом або десятковим дробом"
msgid "Allowed values list: keys must be integers."
msgstr ""
"Список дозволених значень: ключі "
"мають бути цілими числами."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Найменше значення, яке дозволене в "
"цьому полі. Якщо мінімуму не потрібно, "
"залиште поле порожнім."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Найбільше значення, яке дозволене в "
"цьому полі. Якщо максимуму не "
"потрібно, залиште поле порожнім."
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Виберіть значення -"
msgid "Save and publish"
msgstr "Зберегти та опублікувати"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Можливі значення, що може містити це "
"поле. По одному значенню на рядок у "
"форматі ключ|мітка"
msgid "Unformatted list"
msgstr "Неформатований список"
msgid "Double field"
msgstr "Подвійне поле"
msgid "Display as inline element"
msgstr "Відображати як вбудований елемент"
msgid "The value you selected is not a valid choice."
msgstr "Обране вами значення недопустиме."
msgid "This value should be of the correct primitive type."
msgstr ""
"Значення повинно бути належного "
"примітивного типу."
msgid "\"On\" label"
msgstr "Мітка \"Увімкнено\""
msgid "\"Off\" label"
msgstr "Мітка \"Вимкнено\""
