# Occitan translation of Double field (8.x-3.0-alpha2)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Double field (8.x-3.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "yes"
msgstr "òc"
msgid "On"
msgstr "Activat"
msgid "Size"
msgstr "Talha"
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
msgid "- None -"
msgstr "- Pas cap -"
msgid "Link"
msgstr "Ligam"
msgid "Required"
msgstr "Requesit"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Open"
msgstr "Dobèrt"
msgid "Text"
msgstr "Tèxte"
msgid "Email"
msgstr "Corrièr electronic"
msgid "no"
msgstr "non"
msgid "Block"
msgstr "Blòt"
msgid "Off"
msgstr "Desactivat"
msgid "Inline"
msgstr "Sus la meteissa linha"
msgid "Field type"
msgstr "Tipe de camp"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
msgid "Scale"
msgstr "Metre a l'escala"
msgid "Details"
msgstr "Detalhs"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "Table"
msgstr "Tablèu"
msgid "List type"
msgstr "Tipe de lista"
msgid "String"
msgstr "Cadena de caractèrs"
msgid "Maximum length"
msgstr "Talha maximala"
msgid "Rows"
msgstr "Rengadas"
msgid "Integer"
msgstr "Entièr"
msgid "Save settings"
msgstr "Enregistrar los paramètres"
msgid "Hidden"
msgstr "Amagat"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Lista de valors permesas"
msgid "Select list"
msgstr "Lista de seleccion"
msgid "Style"
msgstr "Estil"
msgid "Ok"
msgstr "D'acòrdi"
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
msgid "Text area"
msgstr "Zòna de tèxte"
msgid "Save field settings"
msgstr "Enregistrar los paramètres del camp"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
msgid "Float"
msgstr "Real amb virgula flotanta"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Precision"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Lo nombre total de dígits a emmagazinar a la basa de donadas, "
"incloent los de la dreta del decimal."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Lo nombre de dígits a la dreta de la coma."
msgid "Columns"
msgstr "Colomnas"
msgid "Ordered list"
msgstr "Lista triada"
msgid "Unordered list"
msgstr "Lista pas triada"
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
msgid "Allowed values list: each key must be a valid integer or decimal."
msgstr ""
"Lista de valors permeses : caduna de las claus deu èsser un entièr o "
"un decimal valid."
msgid "Allowed values list: keys must be integers."
msgstr "Lista de valors permeses : las claus devon èsser enters."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"La valor minimala que cal permetre en aqueste camp. Daissatz-lo en "
"blanc per no establir cap minimal."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"La valor maximala que cal permetre en aqueste camp. Daissatz-lo en "
"blanc per no establir cap màxim."
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Seleccionatz una valor -"
msgid "Unformatted list"
msgstr "Lista non mesa en forma"
