# Ukrainian translation of Double field (8.x-3.0-alpha1)
# Copyright (c) 2018 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Double field (8.x-3.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-07 11:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "yes"
msgstr "так"
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "- None -"
msgstr "- Немає -"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Required"
msgstr "Обов’язкове"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Open"
msgstr "Відкрито"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "no"
msgstr "ні"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Inline"
msgstr "В одному рядку"
msgid "Field type"
msgstr "Тип поля"
msgid "Textfield"
msgstr "Текстове поле"
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
msgid "Widget"
msgstr "Віджет"
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
msgid "List type"
msgstr "Тип списку"
msgid "String"
msgstr "Рядок"
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальна довжина"
msgid "Rows"
msgstr "Рядки"
msgid "Integer"
msgstr "Ціле число"
msgid "Hidden"
msgstr "Приховано"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Список дозволених значень"
msgid "Select list"
msgstr "Список вибору"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
msgid "Text area"
msgstr "Текстова область"
msgid "Save field settings"
msgstr "Зберегти налаштування поля"
msgid "Decimal"
msgstr "Десяткове"
msgid "Float"
msgstr "Плаваюча кома"
msgid "Minimum"
msgstr "Мінімум"
msgid "Precision"
msgstr "Точність"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Загальна кількість цифр для запису в "
"базу даних із врахуванням дробової "
"частини."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr ""
"Кількість цифр праворуч від знаку "
"десяткового дробу."
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
msgid "Ordered list"
msgstr "Нумерований список"
msgid "Unordered list"
msgstr "Ненумерований список"
msgid "Boolean"
msgstr "Булева змінна"
msgid "Checkbox"
msgstr "Прапорець"
msgid "Accordion"
msgstr "Акордеон"
msgid "Dialog"
msgstr "Вікно"
msgid "Definition list"
msgstr "Список визначень"
msgid "Field types"
msgstr "Типи полів"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Найменше значення, яке дозволене в "
"цьому полі. Якщо мінімуму не потрібно, "
"залиште поле порожнім."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Найбільше значення, яке дозволене в "
"цьому полі. Якщо максимуму не "
"потрібно, залиште поле порожнім."
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Виберіть значення -"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Можливі значення, що може містити це "
"поле. По одному значенню на рядок у "
"форматі ключ|мітка"
msgid ""
"The key is the stored value, and must be numeric. The label will be "
"used in displayed values and edit forms."
msgstr ""
"Ключ - це значення, що зберігається, і "
"воно має бути числовим. Мітка буде "
"використовуватися у відображуваних "
"значеннях і формах редагування."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single number, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"Мітка є необов'язковою: якщо рядок "
"містить лише число, вона буде і ключем "
"і міткою."
msgid ""
"Lists of labels are also accepted (one label per line), only if the "
"field does not hold any values yet. Numeric keys will be automatically "
"generated from the positions in the list."
msgstr ""
"Списки міток також є прийнятними (одна "
"мітка на рядок), лише коли поле ще не "
"містить жодних значень. Числові ключі "
"будуть автоматично генеруватися з "
"позицій в списку."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr ""
"Список дозволених значень: хибне "
"введення."
msgid "Unformatted list"
msgstr "Неформатований список"
msgid "Double field"
msgstr "Подвійне поле"
msgid "Display as inline element"
msgstr "Відображати як вбудований елемент"
msgid "The value you selected is not a valid choice."
msgstr "Обране вами значення недопустиме."
msgid "This value should be of the correct primitive type."
msgstr ""
"Значення повинно бути належного "
"примітивного типу."
msgid "\"On\" label"
msgstr "Мітка \"Увімкнено\""
msgid "\"Off\" label"
msgstr "Мітка \"Вимкнено\""
