# Arabic translation of Double Field (8.x-3.0-alpha1)
# Copyright (c) 2026 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Field (8.x-3.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-18 07:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Prefix"
msgstr "السابق"
msgid "Suffix"
msgstr "اللاحق"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "yes"
msgstr "نعم"
msgid "On"
msgstr "في"
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
msgid "Number"
msgstr "رقم"
msgid "- None -"
msgstr "- لا شيء -"
msgid "Link"
msgstr "رابط"
msgid "Required"
msgstr "ضروري"
msgid "Label"
msgstr "التسمية"
msgid "Open"
msgstr "مفتوح"
msgid "Text"
msgstr "نص"
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
msgid "no"
msgstr "لا"
msgid "Block"
msgstr "صندوق"
msgid "Off"
msgstr "إيقاف"
msgid "Inline"
msgstr "داخل المحتوى"
msgid "Field type"
msgstr "نوع الحقل"
msgid "Textfield"
msgstr "حقل نص"
msgid "Maximum"
msgstr "أقصى قيمة"
msgid "Scale"
msgstr "النطاق"
msgid "Details"
msgstr "التفاصيل"
msgid "Widget"
msgstr "عنصر إدخال (ودجت)"
msgid "Table"
msgstr "جدول"
msgid "List type"
msgstr "نوع اللائحة"
msgid "String"
msgstr "المقطع"
msgid "Maximum length"
msgstr "أقصى طول"
msgid "Rows"
msgstr "صفوف"
msgid "Integer"
msgstr "عدد صحيح"
msgid "Hidden"
msgstr "مخفي"
msgid "Allowed values list"
msgstr "قائمة القيم المسموح بها"
msgid "Select list"
msgstr "لائحة الخيارات"
msgid "Style"
msgstr "نمط"
msgid "Ok"
msgstr "حسنًا"
msgid "Tabs"
msgstr "علامات التبويب"
msgid "Text area"
msgstr "مساحة نص"
msgid "Save field settings"
msgstr "حفظ إعدادات الحقل"
msgid "Decimal"
msgstr "عدد عشري"
msgid "Float"
msgstr "عدد حقيقي"
msgid "Minimum"
msgstr "أقل قيمة"
msgid "Precision"
msgstr "الدقة"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"العدد الإجمالي للأرقام التي يمكن "
"تخزينها في قاعدة البيانات، بما في ذلك "
"الأرقام على يمين الفاصلة العشرية."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "عدد الأرقام بعد الفاصلة."
msgid "Columns"
msgstr "أعمدة"
msgid "Ordered list"
msgstr "قائمة مرتبة (ol)"
msgid "Unordered list"
msgstr "قائمة غير مرتبة (ul)"
msgid "Boolean"
msgstr "قيمة منطقية"
msgid "Field types"
msgstr "أنواع الحقل"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"أدنى قيمة مسموح بها في هذا الحقل. اتركه "
"فارغا لعدم تحديد حد أدنى."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"أقصى قيمة مسموح بها في هذا الحقل. اتركه "
"فارغا لعدم تحديد حد أقصى."
msgid "- Select a value -"
msgstr "- اختر قيمة -"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"القيم المحتملة التي يمكن أن يحتويها "
"هذا الحقل. قم بإدخال قيمة في كل سطر، "
"بالشكل مفتاح|تسمية."
msgid ""
"The key is the stored value, and must be numeric. The label will be "
"used in displayed values and edit forms."
msgstr ""
"المفتاح هو قيمة مسجلة، ويجب أن يكون "
"رقمي. سوف تستخدم التسمية في القيم "
"المعروضة و الاستمارات."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single number, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"التسمية اختيارية. إذا تضمن السطر رقم "
"واحد، فسيستخدم كمفتاح وتسمية."
msgid ""
"Lists of labels are also accepted (one label per line), only if the "
"field does not hold any values yet. Numeric keys will be automatically "
"generated from the positions in the list."
msgstr ""
"قائمة التسميات هي أيضا مقبولة (تسمية "
"في كل سطر)، فقط إذا كانت الحقول لا "
"تتضمن أي قيمة، وسيتم إنشاء مفاتيح "
"رقمية تلقائياً بحسب الترتيب في "
"القائمة."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr ""
"قائمة القيم المسموح بها: إدخال غير "
"صحيح."
msgid "Unformatted list"
msgstr "قائمة غير منسقة"
msgid "This value should be of the correct primitive type."
msgstr ""
"يجب أن تكون هذه القيمة من النوع الاولي "
"الصحيح."
msgid "\"On\" label"
msgstr "التسمية للقيمة \"نعم\""
