# Ukrainian translation of Domain Site Settings (8.x-1.3)
# Copyright (c) 2018 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Site Settings (8.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 07:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Email address"
msgstr "Адреса електронної пошти"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Site name"
msgstr "Назва сайту"
msgid "Hostname"
msgstr "Назва хоста"
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
msgid "Default front page"
msgstr "Головна сторінка"
msgid "Domain ID"
msgstr "ID домену"
msgid "Front page"
msgstr "Головна сторінка"
msgid "Slogan"
msgstr "Гасло"
msgid "Domain site settings"
msgstr "Налаштування сайтів доменів"
msgid "Default 403 (access denied) page"
msgstr ""
"Стандартна сторінка 403 (заборона "
"доступу)"
msgid "Default 404 (not found) page"
msgstr "Стандартна сторінка 404 (не знайдено)"
msgid ""
"The <em>From</em> address in automated emails sent during registration "
"and new password requests, and other notifications. (Use an address "
"ending in your site's domain to help prevent this email being flagged "
"as spam.)"
msgstr ""
"Адреса для поля <em>Від</em> в "
"автоматичних електронних листах, що "
"надсилаються під час реєстрації або "
"запитів нового паролю, чи інших "
"сповіщеннях. (Аби запобігти "
"позначенню листів як спам, слід "
"використовувати адресу, що "
"закінчується доменним іменем вашого "
"сайту.)"
msgid "How this is used depends on your site's theme."
msgstr ""
"Короткий вислів, що характеризує ваш "
"сайт."
msgid ""
"This page is displayed when the requested document is denied to the "
"current user. Leave blank to display a generic \"access denied\" page."
msgstr ""
"Ця сторінка відображується, коли "
"запитуваний документ є забороненим "
"для поточного користувача. Щоб "
"відображати стандартну сторінку "
"\"немає доступу\", залиште поле "
"порожнім."
msgid ""
"This page is displayed when no other content matches the requested "
"document. Leave blank to display a generic \"page not found\" page."
msgstr ""
"Ця сторінка відображується, коли не "
"знайдено жодного матеріалу не "
"відповідає запитуваному документу. "
"Щоб відображати стандартну сторінку "
"\"сторінку не знайдено\", залиште поле "
"порожнім."
msgid "Site details"
msgstr "Деталі сайту"
msgid "Edit Settings"
msgstr "Редагувати налаштування"
msgid "Error pages"
msgstr "Сторінки помилок"
msgid "The path '%path' is either invalid or you do not have access to it."
msgstr ""
"Шлях '%path' або некоректний, або "
"відсутній доступ до нього."
msgid ""
"Optionally, specify a relative URL to display as the front page. Leave "
"blank to display the default front page."
msgstr ""
"За потреби вкажіть відносну URL-адресу "
"для відображення у якості головної "
"сторінки. Залиште порожнім для "
"базової головної сторінки."
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr ""
"Шлях '%path' має починатися з похилої "
"риски."
