# Turkish translation of Domain Site Settings (8.x-1.3)
# Copyright (c) 2023 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Site Settings (8.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-06 23:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Email address"
msgstr "E-posta adresi"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Site name"
msgstr "Site adı"
msgid "Hostname"
msgstr "Sunucu adı"
msgid "Domain"
msgstr "Etki alanı"
msgid "Default front page"
msgstr "Varsayılan ana sayfa"
msgid "Front page"
msgstr "Ana sayfa"
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"
msgid "Default 403 (access denied) page"
msgstr "Öntanımlı 403 (erişim engellendi) sayfası"
msgid "Default 404 (not found) page"
msgstr "Öntanımlı 404 (bulunamadı) sayfası"
msgid ""
"The <em>From</em> address in automated emails sent during registration "
"and new password requests, and other notifications. (Use an address "
"ending in your site's domain to help prevent this email being flagged "
"as spam.)"
msgstr ""
"Kayıt sırasında, yeni parola istekleri ve diğer bildirimler için "
"gönderilen otomatik e-postalardaki <em>Kimden</em> adresi. (Bu "
"e-postanın istenmeyen e-posta olarak işaretlenmesini önlemek için "
"sitenizin alan adıyla biten bir adres kullanın.)"
msgid "How this is used depends on your site's theme."
msgstr "Bunun nasıl kullanılacağı sitenizin temasına bağlıdır."
msgid ""
"This page is displayed when the requested document is denied to the "
"current user. Leave blank to display a generic \"access denied\" page."
msgstr ""
"İstenilen belge onu isteyen kullanıcıya kapalıysa bu sayfa "
"görüntülenir. Düz bir \"erişim engellendi\" sayfası "
"görüntülemek için boş bırakın."
msgid ""
"This page is displayed when no other content matches the requested "
"document. Leave blank to display a generic \"page not found\" page."
msgstr ""
"İstenilen belgeyle eşleşen bir içerik bulunamadıysa bu sayfa "
"görüntülenir. Düz bir \"sayfa bulunamadı\" sayfası "
"görüntülemek için boş bırakın."
msgid "Site details"
msgstr "Site ayrıntıları"
msgid "Error pages"
msgstr "Hata sayfaları"
msgid "The path '%path' is either invalid or you do not have access to it."
msgstr "'%path' yolu geçersiz ya da sizin erişim izniniz yok."
msgid ""
"Optionally, specify a relative URL to display as the front page. Leave "
"blank to display the default front page."
msgstr ""
"İsteğe bağlı olarak, ön sayfa olarak görüntülenecek göreceli "
"bir URL adresi belirtin. Varsayılan ön sayfayı görüntülemek "
"için boş bırakın."
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "'%path' yolunun eğik çizgiyle başlaması zorunludur."
