# Ukrainian translation of Domain Path Redirect (8.x-1.3)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Path Redirect (8.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-15 17:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "To"
msgstr "До"
msgid "From"
msgstr "Від"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ попередня"
msgid "next ›"
msgstr "наступна ›"
msgid "Add redirect"
msgstr "Додати переадресацію"
msgid "301 Moved Permanently"
msgstr "301 Переміщене Остаточно"
msgid "307 Temporary Redirect"
msgstr "307 - Тимчасово переміщене"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid ""
"You are attempting to redirect the page to itself. This will result in "
"an infinite loop."
msgstr ""
"Ви намагаєтеся переспрямувати "
"сторінку саму на себе. Це призведе до "
"нескінченного циклу."
msgid "300 Multiple Choices"
msgstr "300 Безліч Виборів"
msgid "302 Found"
msgstr "302 Знайдене"
msgid "303 See Other"
msgstr "303 Дивитися Інше"
msgid "304 Not Modified"
msgstr "304 Не Змінювалося"
msgid "305 Use Proxy"
msgstr "305 Використовувати Проксі"
msgid "Redirect users from one URL to another."
msgstr ""
"Перекидає користувачів з однієї "
"адреси до іншої"
msgid "« first"
msgstr "« перша"
msgid "last »"
msgstr "остання »"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Domains"
msgstr "Домени"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "Redirect status"
msgstr "Стан переадресації"
msgid "Status code"
msgstr "Код стану"
msgid ""
"You can find more information about HTTP redirect status codes at <a "
"href=\"@status-codes\">@status-codes</a>."
msgstr ""
"Ви можете знайти більше інформації "
"про коди статусу HTTP для "
"переспрямувань на <a "
"href=\"@status-codes\">@status-codes</a>."
msgid "The redirect has been saved."
msgstr "Переспрямування було збережено."
msgid ""
"The source path %source is already being redirected. Do you want to <a "
"href=\"@edit-page\">edit the existing redirect</a>?"
msgstr ""
"Шлях джерела %source вже "
"переспрямовується. Чи бажаєте <a "
"href=\"@edit-page\">редагувати наявне "
"переспрямування</a>?"
msgid "Operations links"
msgstr "Операційні посилання"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the URL redirect from %source to "
"%redirect?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте видалити URL "
"переспрямування з %source на %redirect?"
msgid "Redirect type"
msgstr "Тип переспрямування"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "Add URL redirect"
msgstr "Додати переспрямування URL"
msgid "Original language"
msgstr "Мова оригіналу"
msgid "Default filter"
msgstr "Базовий фільтр"
msgid "Edit URL redirect"
msgstr "Редагувати переспрямування URL"
msgid "Delete URL redirect"
msgstr "Видалити переспрямування URL"
msgid "The redirect %redirect has been deleted."
msgstr "Переспрямування %redirect було видалено."
msgid "Invalid redirect URL %url provided."
msgstr ""
"Невірно вказано URL для "
"переспрямування %url."
msgid "It is not allowed to create a redirect from the front page."
msgstr ""
"Не дозволяється створювати "
"переспрямування з головної сторінки."
msgid "The anchor fragments are not allowed."
msgstr "Фрагменти якоря не дозволяються."
msgid "The url to redirect from should not start with a forward slash (/)."
msgstr ""
"URL для переспрямування не повинен "
"починатися з скісної риски (/)."
msgid "There is no redirect yet."
msgstr "Ще немає переспрямування."
msgid "- All languages -"
msgstr "- Усі мови -"
