# French translation of Domain Path Redirect (8.x-1.3)
# Copyright (c) 2023 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Path Redirect (8.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 15:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "Created"
msgstr "Créé"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "To"
msgstr "À"
msgid "From"
msgstr "A partir de"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ précédent"
msgid "next ›"
msgstr "suivant ›"
msgid "Add redirect"
msgstr "Ajouter une redirection"
msgid "301 Moved Permanently"
msgstr "301 Redirection Permanente"
msgid "307 Temporary Redirect"
msgstr "307 Redirection Temporaire"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
msgid ""
"You are attempting to redirect the page to itself. This will result in "
"an infinite loop."
msgstr ""
"Vous tentez de rediriger une page vers elle même. Cela provoquera une "
"redirection infinie."
msgid "300 Multiple Choices"
msgstr "300 Choix Multiples"
msgid "302 Found"
msgstr "302 Trouvé"
msgid "303 See Other"
msgstr "303 Voir Ailleurs"
msgid "304 Not Modified"
msgstr "304 Non Modifié"
msgid "305 Use Proxy"
msgstr "305 Utilise un Proxy"
msgid "Redirect users from one URL to another."
msgstr "Redirige les utilisateurs d'une URL vers une autre."
msgid "« first"
msgstr "« premier"
msgid "last »"
msgstr "dernier »"
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
msgid "Domains"
msgstr "Domaines"
msgid "Items per page"
msgstr "Éléments par page"
msgid "- All -"
msgstr "- Tout -"
msgid "Redirect status"
msgstr "Statut de la redirection"
msgid "Status code"
msgstr "Code du statut"
msgid ""
"You can find more information about HTTP redirect status codes at <a "
"href=\"@status-codes\">@status-codes</a>."
msgstr ""
"Vous pouvez trouver plus d'informations sur les codes HTTP de statut "
"sur <a href=\"@status-codes\">@status-codes</a>."
msgid "The redirect has been saved."
msgstr "La redirection a été enregistrée."
msgid ""
"The source path %source is already being redirected. Do you want to <a "
"href=\"@edit-page\">edit the existing redirect</a>?"
msgstr ""
"Le chemin source %source est déjà redirigé. Voulez-vous <a "
"href=\"@edit-page\">modifier la redirection existante</a> ?"
msgid "Operations links"
msgstr "Liens d'actions"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the URL redirect from %source to "
"%redirect?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer la redirection d'URL de "
"%source vers %redirect ?"
msgid "Redirect type"
msgstr "Type de redirection"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Add URL redirect"
msgstr "Ajouter une redirection d'URL"
msgid "Original language"
msgstr "Langue initiale"
msgid "Default filter"
msgstr "Filtre par défaut"
msgid "Edit URL redirect"
msgstr "Modifier la redirection d'URL"
msgid "Delete URL redirect"
msgstr "Supprimer la redirection d'URL"
msgid "The redirect %redirect has been deleted."
msgstr "La redirection %redirect a été supprimée."
msgid "Invalid redirect URL %url provided."
msgstr "L'URL de redirection %url fournie n'est pas valide."
msgid "It is not allowed to create a redirect from the front page."
msgstr "Il n'est pas permis de créer une redirection de la page d'accueil."
msgid "The anchor fragments are not allowed."
msgstr "Les fragments d'ancre ne sont pas autorisés."
msgid "The url to redirect from should not start with a forward slash (/)."
msgstr ""
"L'URL permettant la redirection ne doit pas commencer par une barre "
"oblique (/)."
msgid "There is no redirect yet."
msgstr "Il n'y a pas encore de redirection."
msgid "- All languages -"
msgstr "- Toutes les langues -"
