# German translation of Domain Path Redirect (8.x-1.3)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Path Redirect (8.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-18 01:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "To"
msgstr "An"
msgid "From"
msgstr "Von"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Domain"
msgstr "Domäne"
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierung"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ vorherige Seite"
msgid "next ›"
msgstr "nächste Seite ›"
msgid "Add redirect"
msgstr "Umleitung hinzufügen"
msgid "301 Moved Permanently"
msgstr "301 Dauerhaft verschoben"
msgid "307 Temporary Redirect"
msgstr "307 Temporäre Weiterleitung"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid ""
"You are attempting to redirect the page to itself. This will result in "
"an infinite loop."
msgstr ""
"Sie versuchen, denn Pfad auf sich selber umzuleiten. Das würde zu "
"einer Endlos-Schleife führen."
msgid "300 Multiple Choices"
msgstr "300 Mehrere Auswahlmöglichkeiten"
msgid "302 Found"
msgstr "302 Gefunden"
msgid "303 See Other"
msgstr "303 Siehe andere"
msgid "304 Not Modified"
msgstr "304 Nicht modifiziert"
msgid "305 Use Proxy"
msgstr "305 Proxy verwenden"
msgid "Redirect users from one URL to another."
msgstr "Leitet Benutzer von einer URL zu einer anderen um."
msgid "« first"
msgstr "« erste Seite"
msgid "last »"
msgstr "letzte Seite »"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Domains"
msgstr "Domains"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Redirect status"
msgstr "Weiterleitungsstatus"
msgid "Status code"
msgstr "Statuscode"
msgid ""
"You can find more information about HTTP redirect status codes at <a "
"href=\"@status-codes\">@status-codes</a>."
msgstr ""
"Weitere Informationen zu HTTP-Umleitungs-Statuscodes sind unter <a "
"href=\"@status-codes\">@status-codes</a> verfügbar."
msgid "The redirect has been saved."
msgstr "Die Weiterleitung wurde gespeichert."
msgid ""
"The source path %source is already being redirected. Do you want to <a "
"href=\"@edit-page\">edit the existing redirect</a>?"
msgstr ""
"Der Quellpfad %source wird schon weitergeleitet. Soll die <a "
"href=\"@edit-page\">vorhandene Weiterleitung bearbeitet</a> werden?"
msgid "Operations links"
msgstr "Aktionslinks"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the URL redirect from %source to "
"%redirect?"
msgstr ""
"Möchten Sie die URL-Umleitung von %source nach %redirect wirklich "
"löschen?"
msgid "Redirect type"
msgstr "Umleitungstyp"
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Add URL redirect"
msgstr "URL-Umleitung hinzufügen"
msgid "Original language"
msgstr "Originalsprache"
msgid "Default filter"
msgstr "Standardfilter"
msgid "Edit URL redirect"
msgstr "URL-Umleitung bearbeiten"
msgid "Delete URL redirect"
msgstr "URL-Umleitung löschen"
msgid "The redirect %redirect has been deleted."
msgstr "Die Umleitung %redirect wurde gelöscht."
msgid "Invalid redirect URL %url provided."
msgstr "Es wurde eine ungültige Umleitungs-URL %url angegeben."
msgid "It is not allowed to create a redirect from the front page."
msgstr "Für die Startseite darf keine Umleitung erstellt werden."
msgid "The anchor fragments are not allowed."
msgstr "Die Ankerfragmente sind nicht erlaubt."
msgid "The url to redirect from should not start with a forward slash (/)."
msgstr ""
"Die URL, von der umgeleitet werden soll, sollte nicht mit einem "
"Schrägstrich (/) beginnen."
msgid "There is no redirect yet."
msgstr "Es wurde noch keine Umleitung eingerichtet."
msgid "- All languages -"
msgstr "- Alle Sprachen -"
