# Ukrainian translation of Domain Lang (8.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2020 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Lang (8.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-11 17:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Параметри конфігурації були успішно "
"збережені."
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
msgid "Save settings"
msgstr "Зберегти налаштування"
msgid "Site language"
msgstr "Мова сайту"
msgid "Languages not yet added"
msgstr "Мови, що поки не додані"
msgid "URL language detection configuration"
msgstr "Конфігурація визначення мови за URL"
msgid "Session language detection configuration"
msgstr ""
"Конфігурація визначення мови за "
"сеансом"
msgid "@type language detection"
msgstr "@type: налаштування визначення мови"
msgid "The prefix may not contain a slash."
msgstr ""
"Префікс не повинен містити похилу "
"риску."
msgid "The prefix for %language, %value, is not unique."
msgstr ""
"Префікс для мови %language, %value, не є "
"унікальним."
msgid "The domain for %language, %value, is not unique."
msgstr ""
"Домен для мови %language, %value не є "
"унікальним."
msgid "Existing languages"
msgstr "Наявні мови"
msgid "Add a new mapping"
msgstr "Додати нову відповідність"
msgid "Browser language code"
msgstr "Код мови браузера"
msgid "Browser language detection configuration"
msgstr ""
"Конфігурація визначення мови з "
"браузера"
msgid "The domain may not be left blank for %language."
msgstr ""
"Домен для мови %language не можна залишати "
"порожнім."
msgid "No browser language mappings available."
msgstr "Відповідності мови браузера відсутні."
msgid "The mapping for the %browser browser language code has been deleted."
msgstr ""
"Відповідність для коду мови браузера "
"%browser було успішно видалено."
msgid ""
"The browser language detection mapping for the %browser browser "
"language code has been deleted."
msgstr ""
"Відповідність визначення мови "
"браузера для коду мови браузера %browser "
"було успішно видалено."
msgid "Selected language configuration"
msgstr "Конфігурація вибраної мови"
msgid "Language detection configuration saved."
msgstr ""
"Конфігурація визначення мови "
"збережена."
msgid ""
"Customize %language_name language detection to differ from Interface "
"text language detection settings"
msgstr ""
"Персоналізувати визначення мови "
"%language_name аби воно відрізнялося від "
"налаштувань визначення мови тексту "
"інтерфейсу"
msgid ""
"The domain for %language may only contain the domain name, not a "
"trailing slash, protocol and/or port."
msgstr ""
"Домен для мови %language має містити лише "
"доменне ім’я, без похилої риски в "
"кінці, протоколу та/або порту."
msgid "Weight for @title language detection method"
msgstr "Вага для методу визначення мови @title"
msgid "Enable @title language detection method"
msgstr "Увімкнути метод визначення мови @title"
msgid ""
"Use language codes as <a href=\":w3ctags\">defined by the W3C</a> for "
"interoperability. <em>Examples: \"en\", \"en-gb\" and "
"\"zh-hant\".</em>"
msgstr ""
"Для оперативної сумісності "
"використовуйте коди мов, як їх <a "
"href=\":w3ctags\">визначено у W3C</a> . "
"<em>Приклади: \"en\", \"en-gb\" та \"zh-hant\".</em>"
msgid ""
"The prefix may only be left blank for the <a href=\":url\">selected "
"detection fallback language.</a>"
msgstr ""
"Префікс шляху може бути порожнім лише "
"для <a href=\":url\">обраного визначення за "
"резервною мовою.</a>"
