# Portuguese, Portugal translation of Domain Group (2.0.1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Group (2.0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 11:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de email"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Site name"
msgstr "Nome do sítio"
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do servidor"
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Domain status"
msgstr "Status do domínio"
msgid "Default 403 (access denied) page"
msgstr "Página de erro 403 (acesso não autorizado)"
msgid "Default 404 (not found) page"
msgstr "Página de erro 404 (não encontrada)"
msgid ""
"The <em>From</em> address in automated emails sent during registration "
"and new password requests, and other notifications. (Use an address "
"ending in your site's domain to help prevent this email being flagged "
"as spam.)"
msgstr ""
"O endereço do <em> Formulário </em> no envio de emails automático "
"durante o registo e pedido de nova senha e outras notificações. ( "
"Utilize um endereço que termine no domínio do seu sítio para "
"prevenir que este email seja sinalizado como spam.)"
msgid "How this is used depends on your site's theme."
msgstr "Como isto é usado depende do tema do teu sítio."
msgid ""
"This page is displayed when the requested document is denied to the "
"current user. Leave blank to display a generic \"access denied\" page."
msgstr ""
"Esta página é exibida quando o documento requerido é negado ao "
"utilizador corrente. Deixe em branco para exibir uma página genérica "
"de \"acesso negado\"."
msgid ""
"This page is displayed when no other content matches the requested "
"document. Leave blank to display a generic \"page not found\" page."
msgstr ""
"Esta página é exibida quando nenhum outro conteúdo corresponde ao  "
"pedido. Deixe em branco para exibir uma página genérica de \"página "
"não encontrada\"."
msgid "Error pages"
msgstr "Páginas de erro"
msgid "The path '%path' is either invalid or you do not have access to it."
msgstr "O caminho '%path' é inválido ou não tem acesso a ele."
msgid "Generate automatic URL alias"
msgstr "Gerar automaticamente o URL alternativo"
msgid "Uncheck this to create a custom alias below."
msgstr "Desmarque isto para criar um URL alternativo personalizado abaixo."
msgid "Browse available tokens."
msgstr "Explorar tokens disponíveis."
msgid "The alias needs to start with a slash."
msgstr "O pseudónimo precisa de começar com uma barra."
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "O caminho '%path' tem de começar com uma barra."
