# Spanish translation of Domain Group (2.0.1)
# Copyright (c) 2025 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Group (2.0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-09 10:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Site name"
msgstr "Nombre del sitio"
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre del servidor"
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
msgid "Slogan"
msgstr "Lema"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
msgid "Domain settings"
msgstr "Configuración de dominio"
msgid "Default 403 (access denied) page"
msgstr "Página 403 predefinida (error de acceso denegado)"
msgid "Default 404 (not found) page"
msgstr "Página 404 predefinida (error de página no encontrada)"
msgid ""
"The <em>From</em> address in automated emails sent during registration "
"and new password requests, and other notifications. (Use an address "
"ending in your site's domain to help prevent this email being flagged "
"as spam.)"
msgstr ""
"Las direcciones <em>Desde</em> las que se envían los correos "
"electrónicos automáticos durante el registro y las nuevas "
"solicitudes de contraseña, y otras notificaciones. (Use una "
"dirección que termine en el dominio de su sitio para ayudar a "
"prevenir los correos electrónicos sean marcados como spam.)"
msgid "How this is used depends on your site's theme."
msgstr "Cómo se use esto depende del tema gráfico de su sitio."
msgid ""
"This page is displayed when the requested document is denied to the "
"current user. Leave blank to display a generic \"access denied\" page."
msgstr ""
"Esta página se muestra cuando no se permite al usuario el acceso a un "
"documento. Déjelo en blanco para mostrar una página genérica de "
"\"acceso denegado\"."
msgid ""
"This page is displayed when no other content matches the requested "
"document. Leave blank to display a generic \"page not found\" page."
msgstr ""
"Esta página se muestra cuando no hay contenido que encaje con el "
"documento solicitado. Déjelo vacío para mostrar una página "
"genérica de \"página no encontrada\"."
msgid "Error pages"
msgstr "Páginas de error"
msgid "The path '%path' is either invalid or you do not have access to it."
msgstr ""
"La ruta '%path' no es válida o usted no tiene permisos para acceder a "
"ella."
msgid "Generate automatic URL alias"
msgstr "Generar alias de URL automáticos"
msgid "Uncheck this to create a custom alias below."
msgstr "Desmarcar esta opción para crear un alias personalizado debajo."
msgid "Browse available tokens."
msgstr "Ojear comodines disponibles."
msgid "The alias needs to start with a slash."
msgstr "El alias debe comenzar con un slash."
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "La ruta '%path' debe comenzar con una barra oblicua."
